Sentence examples of "quite so" in English

<>
If you look at the relations between Obama and Prime Minister Netanjahu, Obama is really not quite so enthused by Netanjahu's policies. Если вы рассмотрите отношения между Обамой и премьер-министром Нетаньяху, то заметите, что Обама совсем не в восторге от политики Нетаньяху.
What is not quite so apparent is whether these were the people, who had chosen their path independently, or whether behind their throne stood someone who directed their actions towards a pre-calculated goal. Что не столь ясно - всегда ли эти люди совершенно самостоятельно предпринимали свои шаги, или за их троном стоял кто-то, кто направлял их действия к заранее намеченным целям.
Central California Electronics did not perform quite so badly, but still sold off by almost 60 percent. Результаты General California Electronics были не столь плохими, но все равно ее акции стоили почти на 60 процентов меньше.
Has England ever been quite so foul with patriotism?" Неужели Англия когда-то вела себя более непристойно со своим патриотизмом?»
While the activity itself is common enough in Russia it tends not to get mixed with business quite so closely. Хотя сама проституция является нормальным явлением в России, обычно ее так сильно не смешивают с бизнесом.
When it does, suddenly the security pledges made so freely in the past don’t seem quite so abstract or theoretical. А когда это происходит, то обязательства по обеспечению безопасности, которые мы столь щедро и свободно раздавали в прошлом, внезапно перестают быть абстрактными и теоретическими.
(Despite Hiatt’s use of the term “dictators,” the second half of his quote suggests that he himself is not quite so sure about this either.) Заметим, что, невзирая на употребление Хайаттом этого термина, судя по второй половине фразы, он сам в этом не уверен.
As I began to parse the reporting more closely, it became clear that matters aren’t quite so clear. Но, когда я начал детально анализировать эти сообщения, мне стало ясно, что все не так однозначно, как может показаться на первый взгляд.
Concern over Russia’s lack of democracy is entirely appropriate, though it is not quite so clear whether Russia’s leaders are “dictators” or — as many argue — actually rather weakly authoritarian. Конечно, беспокойство по поводу отсутствия в России демократии совершенно оправданно, но не вполне ясно, «диктаторы» ли российские лидеры или, как утверждают многие, довольно слабые авторитаристы?
Now that prices are falling, the genius strategies don't seem quite so brilliant. Теперь, когда цены падают, стратегии гениев не кажутся столь уж выдающимися.
Purchases of second homes for pleasure were confined to the rich, and thus did not seem quite so much of a conversation topic for the rank-and-file business people that I meet at such conferences. Покупка второго дома для отдыха была прерогативой богатых и, таким образом, не являлась темой для разговора с рядовыми бизнесменами, которых я встречаю на таких конференциях.
Things are not quite so simple. Все не так просто.
they should be asking themselves what kind of changes might be coming at home in the face of similar, if not quite so extreme, economic pressures. они должны спрашивать себя, какого рода изменения могут произойти дома в случае похожего, или даже более сильного, экономического давления.
We're all thrilled that you're seeing more of your nephew, but is it necessary to take quite so many taxi cabs on account? Мы рады, что вы стали чаще видеться с племянником, но в чём необходимость так часто брать такси?
So much so that perhaps if her eyes had not been quite so black, which was what struck one most forcibly on first meeting her, I should not have been, as I was, so especially enamoured of their imagined blue. "Такими, что, возможно, если ее глаза, так поразившие меня при нашей первой встрече, не были бы такими черными, я не был бы очарован настолько, насколько был, их воображаемой синевой".
Quite so, and in Bath we would certainly have announced dinner by now. Совершенно верно, и в Бате уже бы объявили начало обеда.
So, let's have a look now at a Toyota that doesn't cost quite so much. Так, теперь давайте посмотрим на Toyota она не стоит так дорого.
But in this particular instance, since we've been visible to the crowd for several days without an order to proceed, we may not see quite so many flee initially. Но в данную минуту, когда мы были на виду у толпы уже несколько суток без движения, кинется бежать не так много.
I was just wondering why doing exercise is quite so hard. Мне просто интересно, почему выполнение упражнений дается так тяжело.
Not quite so beastly now, am I? Видишь, я уже и не так чудовищен?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.