Sentence examples of "rates" in English with translation ""

<>
Though the actual job growth had been very strong of late, with 11 consecutive months of over 200k jobs created, December’s 0.2% drop in average hourly earnings prompted many traders to second-guess expectations that the Fed would raise interest rates in the middle of the year. Хотя фактический рост числа рабочих мест был очень высоким в последнее время, учитывая, что одиннадцать месяцев подряд показатель превышал отметку в 200 тысяч, из-за того, что средний часовой заработок в декабре уменьшился на 0.2%, многие трейдеры пересмотрели свои предположения, что ФРС повысит процентные ставки в середине года.
Since semiconductors, the company's largest product line, are one of the very few products in today's inflationary world that consistently decline in unit price and since wages have been rising at the company's plants at rates from 7 percent a year in the United States to 20 percent in Italy and Japan, it would be logical to expect, in spite of improvements in people-effectiveness, this index to decline. Полупроводники, основная производственная линия компании, — один из немногих продуктов в современном инфляционном мире, цены на который последовательно снижаются. По этой причине, и с учетом роста заработной платы (темпами от 7 процентов в год в США до 20 процентов в Италии и Японии), было бы логичным предположить, что, несмотря на все улучшения, показатель должен снижаться.
Another strong NFP number could make the Fed less patient when it comes to raising rates, at the same time as the ECB is starting its QE programme. • Очередной солидный показатель NFP может сделать менее терпеливым ФРС в отношении сроков повышения процентных ставок, в то же самое время ЕЦБ начинает программу QE.
The South East continues to have the highest employment rate and one of the lowest unemployment rates, while the North, particularly the North East has the highest unemployment rate in the country at 9.3%, and the highest percentage of people claiming jobless benefits at 5.5%, while in the South East the rate is a mere 1.9%. На юго-востоке по-прежнему самый высокий показатель занятости и самый низкий уровень безработицы, в то время как на севере, а особенно на северо-востоке максимальный уровень безработицы в стране - 9.3%, и самый высокий процент населения, подающий заявки на пособие по безработице - 5.5%, а на юго-востоке он составляет всего 1.9%.
Even lower rates may be coming. Но показатель может продолжить снижаться.
Yet Ulyukaev makes little effort to gloss over the continued recession, the falling real wages, the moribund retail sector further choked by one of the highest saving rates in the industrialized world, 15.7 percent in March: Banks still pay high interest on deposits and Russians don't believe the recession will be over anytime soon, so further hardship is never far from their minds. Тем не менее, Улюкаев не пытается преуменьшать последствия текущей рецессии, падения реальных заработных плат, угасания сферы розничных продаж, страдающей от чрезвычайно высоких темпов сбережения: в марте этот показатель составил 15,7%. Банки все еще предлагают высокие процентные ставки по депозитам, а россияне не верят, что рецессия завершится в ближайшее время, и предпочитают заранее готовиться к трудным временам.
The IMF has just released new projections for Russian growth that are less than enthusiastic: GDP growth rates have been revised to 0.2 percent from 1.3 percent this year and to 1 percent from 2.3 percent next year. МВФ только что опубликовал новый прогноз по российскому экономическому росту, цифры которого далеко не оптимистичны: прогнозный показатель роста ВВП на этот год понижен с 1,3 до 0,2 процента, а на будущий год — с 2,3 до 1 процента.
Both countries have strikingly low corporate tax rates, with Latvia at 15 percent and Cyprus at 12.5 percent (the Euro average is 23.5 percent). У обеих стран удивительно низкие ставки корпоративных налогов: в Латвии она составляет 15%, а на Кипре 12,5% (в еврозоне средний показатель равен 23,5%).
But then the NASDAQ index fell 22% over the following year, although the Fed continued to cut interest rates aggressively. Но потом показатель NASDAQ упал на 22% в течение последующего года, хотя Федеральный Резервный Банк настойчиво продолжал сокращать процентные ставки.
Indeed, 83 countries and territories, including most developed countries, currently have fertility rates below the level necessary to maintain a constant population level. Действительно, 83 страны и территории, включая наиболее развитые страны, сейчас имеют показатель рождаемости ниже, чем необходимо для поддержания постоянного уровня населения.
Does that experience suggest that the NASDAQ index will drop sharply if the Fed raises interest rates on June 30? Можно ли предположить на основании этого опыта, что показатель NASDAQ резко упадет, если Федеральный Резервный Банк поднимет процентные ставки 30 июня?
He argues that "because short-term interest rates are already at zero, setting an inflation target of, say, 2% wouldn't carry much credibility." Он отстаивает ту точку зрения, что "поскольку краткосрочные процентные ставки уже находятся на нулевом уровне, плановый показатель инфляции, например, на уровне 2%, не будет вызывать особого доверия".
American children suffer far more from low birth weight (a major danger signal for later life); being overweight at ages 11, 13, and 15; and very high rates of teenage fertility. Американские дети страдают гораздо больше от низкого веса при рождении (основной показатель возможных проблем во взрослом возрасте); от избыточного веса в возрасте 11, 13 и 15 лет; и очень высоких уровней подростковой фертильности.
Conversely, if child death rates were those of rich countries just 100 years ago, the figure would be 30 million. А если бы уровень детской смертности был бы таким же, как в богатых странах всего 100 лет тому назад, показатель был бы 30 миллионов.
If child death rates were the same as those in developed countries, this figure would be lower than one million. Если бы уровень детской смертности был бы таким же, как в развитых странах, данный показатель был бы ниже одного миллиона.
We did so despite numerous studies that show that recovery rates from "mental illness" in "underdeveloped" countries are far superior to those in "advanced" societies. Мы сделали это, несмотря на многочисленные исследования, которые показывают, что показатель выздоровления от "психических заболеваний" в "слаборазвитых" странах гораздо выше, чем в "передовых" обществах.
Differences in saving rates matter a lot, and must be a major reason that China’s annual economic growth rate is now a full six percentage points higher than in the US. Разница в уровне сбережений очень важна и может оказаться главной причиной того, что ежегодный прирост экономики Китая сегодня на целых шесть процентов опережает соответствующий показатель для США.
This stance assumes that lower tax rates raise the tax/GDP ratio by ensuring better compliance with tax laws, and favors indirect taxation (such as value-added taxes) in order to broaden the tax base to include those with modest incomes. Эта точка зрения предполагает, что более низкие налоговые ставки обеспечивают лучший показатель «налоги/ВВП» за счет обеспечения более полного соблюдения налогового законодательства и выступают за увеличение доли косвенных налогов (например, налога на добавленную стоимость), которые позволяют расширить налоговую базу и включить в механизм налогообложения часть населения с умеренным уровнем доходов.
Nearly all women from the richest 20% of households enjoy prenatal care and skilled attendants at delivery; coverage rates for the poorest are less than 10% – worse than in much of sub-Saharan Africa. Практически все женщины из 20% домохозяйств страны, относящихся к числу самых богатых, пользуются услугами дородового ухода и профессиональной помощью при родах. А у беднейшей части населения показатель использования данных услуг равен 10%. Это хуже, чем в большинстве стран Африки южнее Сахары.
Enrollment rates for the country’s children are now well below the regional average for sub-Saharan Africa. В настоящее время, показатель детей зачисленных в школу по стране, значительно ниже среднего регионального показателя стран Черной Африки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.