Sentence examples of "readied" in English

<>
In the two years since the ISIS attacks in Paris, France has readied itself to face the terrorist threat. За два года, прошедших после атак ИГИЛ в Париже, Франция подготовила себя к угрозе террора.
And Concordia's structures will be completed by the time the effects of red sky have readied the humans for breeding. А к тому времени, когда структуры Конкордии укомплектуются воздействие красного неба подготовит людей для размножения.
Although only time will tell, it's possible that Argentina's suffering has readied the country for a new, efficient kind of leadership. Конечно, только время расставит все точки над i, но возможно, что страдания Аргентины подготовили страну к новому, эффективному способу управления.
Russia's power structures, like those of America, must now be readied to conduct a very long struggle, entirely different from the old Soviet KGB way of suppressing dissent. Российские структуры власти, также как и американские, должны теперь быть подготовлены к тому, чтобы вести очень долгую борьбу, которая полностью отличается от старого советского метода КГБ подавления инакомыслия.
On 28 May 2004, other mutinous officers under the command of General Laurent Mihigo Nkunda readied five battalions (approximately 1,000 soldiers) and dispatched them from Goma on the road to Bukavu to reinforce Colonel Mutebuzi's troops. 28 мая 2004 года другие мятежные офицеры, находившиеся под командованием генерала Лорана Михиго Нкунды, подготовили к отправке из Гомы пять батальонов (примерно 1000 военнослужащих) и направили их в Букаву на подкрепление войскам полковника Мутебузи.
Vitaly Sych, the editor of the Ukrainian weekly Novoye Vremya, had readied a profile for only one candidate, Hillary Clinton, to run once the results came in after what he called “the most closely watched U.S. election by Ukrainians” of all time. Главный редактор украинского еженедельника «Новое время» Виталий Сыч подготовил профиль только одного кандидата — Хиллари Клинтон, — чтобы опубликовать его, как только станут известны результаты американских выборов, за которыми украинцы, по его словам, следили «внимательнее, чем когда-либо».
You mapped out the story with Lawrence Kasdan, who cowrote The Empire Strikes Back and Return of the Jedi. He said recently that his own life experiences — and the span of time not working on Star Wars — readied him to work on this film. — Вы спланировали эту историю вместе с Лоуренсом Кэзданом, который написал сценарий к эпизодам «Империя наносит ответный удар» и «Возвращение Джедая». Он недавно сказал, что его собственный жизненный опыт, а также большой перерыв, когда он не работал над «Звездными войнами», подготовили его к работе над этой картиной.
Our new catalogue is ready. Наш новый каталог подготовлен для Вас.
Comp, get the second module ready! Компьютер, подготовить второй модуль!
Get the sick ready for evacuation Подготовьте больных к эвакуации
1. Get ready for Office 365 1. Подготовьте организацию к миграции на Office 365
Perhaps you should ready your dragoons. Возможно, вам лучше подготовить своих драгунов.
I'll have the litter ready. Я прикажу подготовить паланкин.
Get her ready for bed, all right? Подготовь ее ко сну, хорошо?
Jane Williams was prepped and ready for me. Джейн Уильямс была подготовлена.
Alex is packing my things away, getting me ready. Алекс пакует мои вещи, подготавливает меня.
Now I’ll get it ready for final publication. Теперь можно подготовить его к окончательной публикации.
Y just make sure that Frankie's ready and prepped. Просто убедись, что Фрэнки подготовлена.
Select and open the expense report that is ready for approval. Выберите и откройте отчет о расходах, подготовленный для утверждения.
Pope and Sarah have got smoke pots ready to be lit. Поуп и Сара подготовили дымовые шашки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.