Sentence examples of "remains unconvinced" in English

<>
“I think it was a politically calculated move by the previous administration,” Kemp said in a recent interview, adding that he remains unconvinced that Russia waged a campaign to disrupt the 2016 race. «Я думаю, что это было политически просчитанным шагом прежней администрации», — сказал Кемп в недавнем интервью, добавив, что остается при своем мнении и не считает, что Россия вела кампанию с целью вмешательства в выборы 2016 года.
Despite some media reports, the Mission remains unconvinced that any genuine and effective initiatives have been taken by the authorities to address the serious issues of violation of international humanitarian law in the conduct of armed activities by militant groups in the Gaza Strip. Несмотря на сообщения некоторых средств массовой информации, Миссия по-прежнему не убеждена в том, что властями были предприняты какие-либо реальные и эффективные инициативы для решения серьезных вопросов нарушения международного гуманитарного права при проведении военных действий военными группировками в секторе Газа.
Even today, his theory remains practically irrefutable. Даже сегодня его теория остаётся практически неопровержимой.
"If you say so," she said, unconvinced. "Ну, если ты так говоришь", сказала она, оставшись при своем мнении.
The problem remains to be solved. Эту проблему ещё никак не решили.
Fillon said he regretted the actions, but explained it had all been legal (indeed, France has lax rules on nepotism) and accepted custom at the time; 65 percent of French voters were unconvinced. Фийон заявил, что сожалеет о своих действиях, однако добавил, что все это было сделано легально (во Франции действительно довольно мягкие законы против кумовства) и считалось общепринятой практикой в то время. 65% французских избирателей не удовлетворило такое объяснение.
Mike always remains calm. Майк всегда остаётся спокоен.
But because many Western politicians still act unconvinced, Putin feels forced to continue his saber-rattling and his disruptive KGB-style forays into Western domestic politics. Однако, поскольку многие западные политики еще не до конца ему поверили, Путин считает, что он вынужден продолжать нагнетать военную истерию и вмешиваться во внутреннюю политику западных стран.
The murder remains a mystery. Убийство остается загадкой.
And yet, three days after his death, some of the tycoon’s grieving family and friends remain deeply unconvinced by this version of events. «И все же три дня спустя после смерти магната, часть его скорбящих родных и друзей глубоко не уверены в этой версии случившегося.
The remains of human cities dot the Earth. Остатки человеческих городов усеивают Землю.
On the margins of the U.N. General Assembly session last week, U.S. Secretary of State Rex Tillerson sounded unconvinced that Russia could play a useful role. Выступая на прошлой неделе на полях сессии Генеральной Ассамблеи ООН, госсекретарь Рекс Тиллерсон выразил сомнение в том, что Россия может сыграть позитивную роль.
After all, nothing remains forever. В конце концов, ничего не остаётся навсегда.
The science behind it is relatively straightforward, though skeptics remain unconvinced and say they will believe it when they don’t see it: The “adaptive camouflage” renders what lies behind the object wearing the material by bending the light around it. Технология таких материалов довольно простая, хотя скептики до сих пор не уверены в них и говорят, что поверят, когда не увидят их. «Адаптивный камуфляж» воспроизводит то, что находится за объектом, покрытым «плащом-невидимкой», преломляя свет вокруг него.
All things come and go, but love always remains in the end. Все минует, но любовь после всего остается.
The typical American family knows that it is worse off today than it was four years ago, and appears unconvinced that the tax cuts targeted at upper-income Americans brought the benefits heralded by the Bush administration. Типичная американская семья сегодня понимает, что ее материальное положение ухудшилось за последние четыре года, и простые американцы неуверенны в том, что снижение налогов, направленное на наиболее обеспеченные слои общества, принесло блага, обещанные администрацией Буша.
Who does not love wine, women and song; remains a fool his whole life long. Кто не любит вино, женщин и песни, тот будет всю жизнь дураком, хоть тресни.
His companions, however, remain unconvinced and seem resigned to failing to find an alternative to the neo-liberal taxation model for paying the foreign debt. Однако эти слова не показались убедительными его собратьям, которые, кажется, смирились с неспособностью найти альтернативу неолиберальной налоговой модели для выплаты внешнего долга.
The border between the two neighbouring countries remains closed. Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой.
Despite all this, markets remain unconvinced by the eurozone's shows of solidarity. Несмотря на все это, рынки по-прежнему не уверенны в солидарности, которую демонстрирует еврозона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.