Sentence examples of "retaliatory sanction" in English

<>
Inflation is threatening to increase at a 17% annual rate, and food shortages for staples such as sausages are being reported ever since Putin slapped a retaliatory sanction on European food exporters. Инфляция угрожает достичь 17%, а о дефиците продовольственных товаров заговорили еще тогда, когда Путин объявил об ответных санкциях против европейских экспортеров продуктов питания.
As if that wasn't enough of a retaliatory move, the U.S. has also ordered Russia to close its San Francisco consulate. Однако США показалось, что это слишком слабый ответ: американское руководство также приказало России закрыть ее консульство в Сан-Франциско.
Daria Kaleniuk with the Anticorruption Action Center urged Ukraine’s Western partners to sanction the country’s top officials, arguing this remains the only way to get Kyiv’s attention. Дарья Каленюк из Центра противодействия коррупции призвала западных партнеров Украины ввести санкции против высокопоставленных чиновников этой страны, заявив, что это единственный способ привлечь внимание Киева.
The western sanctions have cost European businesses 10 to 11 times more than U.S. ones, according to internal EU estimates that link the damage mainly to a Russian retaliatory ban on food imports and a recession in the country. Западные санкции обходятся европейским компаниям в 10-11 раз дороже, чем американским, согласно внутренним оценкам ЕС, которые связывают ущерб главным образом с российским ответным запретом на импорт продовольствия и экономический спад в стране.
“It’s time to crank up the volume,” he said, urging the United States to sanction big Russian banks. Пришло время усилить эти санкции, заявил он, и призвал Соединенные Штаты подвергнуть санкциям крупные российские банки.
The Obama administration is understandably concerned that giving the Ukrainians arms will fuel the fire and risk a retaliatory Russian escalation. Администрация Обамы по вполне понятным причинам опасается того, что если дать украинцам оружие, то это лишь увеличит риск ответной эскалации напряженности со стороны России.
Ankara denies that this amounts to an official sanction, but up until mid-March, Russia had been importing wheat duty free. Анкара отрицает, что эти меры являются официальными санкциями, однако до середины марта Россия поставляла пшеницу беспошлинно.
That action prompted a WTO challenge from China (which it lost), as well as a slew of Chinese "retaliatory" trade remedy actions against U.S. products, including chicken and automobiles. Это решение заставило Китай подать жалобу в ВТО (жалоба не была удовлетворена), а также ввести ряд ответных «репрессивных» торговых мер, направленных против американских товаров, в том числе курятины и автомобилей.
a) any act, event or occurrence (including, without limitation, any strike, riot or civil commotion, terrorism, war, act of God, accident, fire, flood, storm, interruption of power supply, communication equipment or supplier failure, hardware or software failure, civil unrest, government sanction, blockage, embargo, lockouts) which, in the Company's reasonable opinion, prevents the Company from maintaining market stability in one or more of the instruments; a) любое действие, событие или явление (включая, но не ограничиваясь этим: любую забастовку, массовые беспорядки или гражданские волнения, террористические акты, войны, стихийные бедствия, аварии, пожары, наводнения, штормы, перебои электропитания, коммуникационного, программного или электронного оборудования, гражданские беспорядки), которое, по обоснованному мнению Компании, привело к дестабилизации рынка или одного, или нескольких инструментов;
“If the Russian government does decide to take punitive and retaliatory action that affects foreign carmakers this could actually turn out to be a boon for AvtoVAZ and Renault-Nissan, with the environment potentially made difficult for foreign (firms) to manufacture cars in Russia and import into the country. «Если российское правительство, действительно, решит принять ответные карательные меры, затрагивающие интересы иностранных производителей, то это, на самом деле, может обернуться благом для АвтоВАЗа и Renault-Nissan, и тогда, потенциально, ситуация окажется более сложной для иностранных (фирм), намеревающихся производить автомобили в России или импортировать их в эту страну.
We have seen sanctions targets change the names or the ownerships of their companies, so the enforcement folk need to alert the sanction designers to adjust the penalty measures accordingly. Мы видели, как объекты санкций меняли имена и названия, как менялись формальные владельцы компаний, поэтому те, кто занимается осуществлением санкций, должны сообщать разработчикам о необходимости вносить в них соответствующие изменения.
(Retaliatory is in quotes because the measures were ostensibly imposed in compliance with WTO-permitted domestic trade remedy laws, but the haste with which those measures were imposed, and the ultimate finding by the WTO Dispute Settlement Body that China's actions against U.S. chicken ran afoul of its WTO obligations suggest there may have been a tit-for-tat motive at play.) (Слово «репрессивные» было взято в кавычки, потому что эти меры были введены в соответствии с разрешенными ВТО инструментами правовой защиты внутренней торговли, однако та спешка, в которой эти меры были приняты, а также вердикт Органа ВТО по разрешению споров о том, что действия Китая, направленные против американской курятины, противоречат его обязательствам перед членами ВТО, указывают на то, что в данном случае одним из мотивов, скорее всего, была месть.)
Zura Kakushadze of the Free University of Tbilisi and Jim Kyung-Soo Liew of Johns Hopkins University described the potential benefits of this plan – which could also apply to Venezuela, Iran, North Korea or any other sanction nation – in a paper published last month. Зура Какушадзе из Свободного университета Тбилиси и Джим Кьюн-Су Лью (Jim Kyung-Soo Liew) из Университета Джонса Хопкинса в опубликованной в прошлом месяце работе рассказали о потенциальных плюсах такого плана, который могут применить Венесуэла, Иран, Северная Корея и любая другая попавшая под санкции страна.
However, their methods and capabilities are now coming under a scrutiny unseen since the Cold War, and a new U.S. retaliatory strategy seems to be taking shape. Однако их методы и возможности сегодня подвергаются тщательному анализу, чего не было со времен холодной войны, а в США, похоже, обретает свои очертания новая стратегия возмездия.
“We have been fighting for the last year and a half to sanction and prosecute the officers who killed him and this latest action is a clear retaliation against us for doing so,” Browder said by phone from London today. «Последние полтора года мы ведем борьбу за преследование и наказание офицеров, которые убили его. Последние действия свидетельствуют о мести по отношению к нам, за нашу деятельность», - заявил Браудер понедельник в телефонном интервью из Лондона.
“The FBI assesses it is very likely Black Identity Extremist (BIE) perceptions of police brutality against African Americans spurred an increase in premeditated, retaliatory lethal violence against law enforcement and will very likely serve as justification for such violence,” reads the report, marked for official use only and obtained by Foreign Policy. «По оценкам ФБР, вполне вероятно, что представления экстремистов черного самосознания о жестокости полиции в отношении афроамериканцев способствуют росту числа преднамеренных ответных насильственных действий против правоохранительных органов. И велики шансы на то, что такие представления будут использоваться в качестве оправдания насилия», — говорится в докладе ФБР для служебного пользования, который удалось получить Foreign Policy.
Some EU and U.S. lawmakers are seeking to sanction the 60 officials Browder is accusing of involvement in the Magnitsky case with visa bans and asset freezes. Некоторые законодатели США и Европейского Союза требуют ввести санкции против 60 чиновников, которых Браудер обвиняет в участии в смерти Магнитского, заморозив их активы и отказав им в визах.
Following the threat, Ahlenius’s office reviewed the case, found no basis to believe Dudley had engaged in wrongdoing, and subjected Postica and Nguyen-Kropp to an investigation that was ruled “retaliatory” by Meeran. Получив в свой адрес угрозы, Алениус отдала распоряжение о пересмотре дела. Следователи не нашли оснований считать Дадли виновным в совершении правонарушений и провели расследование против Постики и Нгуен-Кроппа, которое Миран посчитал «местью».
A shift, enshrined in NATO's strategic doctrine, toward the use of military force outside the bloc's zone of responsibility and without sanction from the United Nations Security Council carries a threat of destabilization to the entire global strategic environment. «Возведенный в ранг стратегической доктрины переход НАТО к практике силовых (военных) действий вне зоны ответственности блока и без санкции Совета Безопасности ООН чреват угрозой дестабилизации всей стратегической обстановки в мире».
Lebanese Hezbollah has evolved into a central pillar of Iran’s retaliatory capability against Israel, and more recently has answered Iran’s call to provide reliable ground forces to prop up the Assad regime in Syria. Ливанская «Хезболла» превратилась в главное орудие иранского возмездия против Израиля, а в последнее время эта организация откликнулась на просьбу Тегерана и направила надежные сухопутные войска в Сирию, где они поддерживают и защищают режим Асада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.