Sentence examples of "selling costs" in English

<>
Intimate knowledge of the extent of each element of costs, not just in manufacturing but in selling and research as well, spotlights in even minor phases of company activity the places where it is logical to make special efforts to reduce costs, either through technological innovations or by improving people's specific assignments. Зная в мельчайших подробностях каждый элемент издержек производства (не только в основном производстве, но и торговых и издержек в НИОКР), специалисты компании высвечивают «проблемные точки» (на любом, казалось бы, самом незначительном этапе воспроизводства), где логично предпринять специальные усилия для снижения издержек, либо опираясь на технические нововведения, либо по-иному сформулировав и распределив производственные задания на рабочих местах.
Selling the economic and human costs of Russian military action in far-off Syria is difficult in a country scarred by some 13,000 casualties in the futile Afghanistan war. Убедительно обосновать необходимость пойти на экономические и человеческие потери в рамках военной кампании России в далекой Сирии крайне сложно в стране, которая еще помнит бессмысленную войну в Афганистане, унесшую жизни 13 тысяч россиян.
By selling products as a kit, you can reduce costs that are associated with order fulfillment and shipping. Продавая продукты в комплекте, можно снизить затраты, связанные с выполнением и отгрузкой заказа.
Facebook Inc. (FB), reporting its first results since selling shares to the public, posted a narrower profit margin as sales and marketing costs surged – a sign that the company is chasing growth through higher spending. Компания Facebook Inc. объявила о первых результатах публичной продажи акций. Чистая прибыль компании уменьшилась, а продажи и маркетинговые затраты выросли. Это говорит о том, что Facebook стремится к росту через увеличение расходов.
Moreover, with regard to home-produced foodstuffs, the possibility of using the selling prices for agricultural produce is being considered, since these prices do not include taxes or marketing costs. Кроме того, по продуктам питания собственного производства рассматривается возможность использования цен реализации сельскохозяйственной продукции, производимой населением, так как эти цены не включают в себя налоги, а также расходы товаропроводящей сети.
By selling the LEAPS call option at its expiration date, the investor can expect to capture the appreciation of the underlying security during the holding period (two years, in the above example), less any interest expenses or hedging costs. Продав LEAPS колл на экспирации, инвестор получит доход от роста базового актива за период удержания (два года, в примере выше).
The Commission Council found that Carrefour had conducted business relations of purchasing and selling products with its suppliers using written agreements that listed trading terms to be negotiated with every supplier such as listing fees, fixed rebates, minus margins, terms of payment, regular discounts and common assortment costs. Совет Комиссии решил, что " Карфур " поддерживал отношения купли-продажи со своими поставщиками с использованием письменных соглашений, в которых были перечислены условия, устанавливаемые с каждым поставщиком, такие, как перечисление выплат, установленные скидки, удержания, условия оплаты, регулярные скидки и издержки общего ассортимента.
If you're interested in what it costs - I'm not selling them today - but this unit, with the electronics and everything, if you buy one, is around a thousand bucks. Вас может заинтересовать стоимость - это я не для продажи говорю. Так вот, весь этот прибор со всей электронной начинкой стоит тысячу долларов.
To take just one example, eliminating the monopoly that notaries public hold in countries like France and Italy would substantially decrease the costs of buying and selling homes, decrease the cost of housing, and make it less costly for workers to move to where the jobs are. Только один пример: ликвидация монополии нотариусов в таких странах, как Франция и Италия, существенно снизило бы затраты на покупку и продажу домов, уменьшило бы стоимость жилья и облегчило бы с материальной точки зрения переезд работников в регионы, где для них есть рабочие места.
At home, meanwhile, small, distinctively French businesses - cheese makers, patisseries, or restaurateurs - get hammered by heavy taxes and social-welfare costs while supermarkets flourish selling products from Asia. У себя же на родине малый, исконно французский бизнес - изготовление сыров, кондитерских изделий или ресторанное дело - "задавливается" тяжелыми налогами и расходами на социальное обеспечение, в то время как супермаркеты процветают, продавая товары из Азии.
As such, the falling ruble effectively slashed the costs of producing oil relative to the income realized from selling it. Соответственно, снижение курса рубля фактически сократило расходы на добычу нефти относительно выручки от ее продажи.
Due to the complications arising from having multiple creditors represented through a bond agent, as well as “negative carry” costs arising during the construction period, capital market placements are often left to “cookie-cutter” projects with a tried and tested methodology selling into a highly liquid, established market. Ввиду сложностей, возникающих из-за большого количества кредиторов, представляемых агентом, работающим с долговыми инструментами, а также расходов на " покрытие издержек на поддержание инвестиционной позиции " в период строительства, размещение ценных бумаг на рынке капитала в основном проводится лишь в случае однотипных проектов, в которых используется испытанная и апробированная методология продаж на высоколиквидном и устойчивом рынке.
It will cost how much it costs. Это будет стоить свою цену.
The boy scouts went from door to door selling what they had made. Бойскауты ходили от двери к двери, продавая свои поделки.
Because just one minute costs nearly four pounds. Потому что всего одна минута стоит почти четыре фунта.
When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. Когда сосед Джона увидел, как он продает наркотики, она порвала с ним.
We cut our living costs. Мы сократили наши жизненные расходы.
Selling cars is my job. Продавать машины - моя работа.
Revenues are growing, but not as fast as costs. Доходы растут, но не так быстро, как расходы.
How can you make a living from selling newspapers? Как ты можешь зарабатывать на жизнь, продавая газеты?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.