Sentence examples of "senior people" in English

<>
Turnover among senior - and not so senior - people in these agencies is very high. Текучесть людей на старших - и не очень старших - должностях в этих агентствах очень высокая.
Realpolitik might mean that there will be senior people from both China and the US in the top management team, but the presumption that the number two position should be filled by an American also has to go. Принцип реальной политики подразумевает, что в состав руководства фонда будут избраны люди из обеих стран, Китая и США, но предположение о том, что человек номер два будет из Америки, не должно оставаться.
The New Delhi-based PHD Chamber of Commerce has organized 31 business-government dialogues throughout northern India to reach state-level government officials, senior business people and academics. Располагающаяся в Нью-Дели Коммерческая палата организовала 31 диалог между бизнесом и правительством по всей северной Индии, чтобы донести нужную информацию до высших правительственных чиновников, старших предпринимателей и академиков.
In implementing the principle of partnership and participation, senior and retired people should be recognized as one of the major groups. В деле реализации принципа партнерства и участия пожилые люди и пенсионеры должны рассматриваться в качестве одной из основных групп.
In the Netherlands, the Government provides subsidies for altering existing buildings to enable senior citizens and disabled people to live in altered housing. В Нидерландах правительство предоставляет субсидии на переоборудование зданий, с тем чтобы пожилые люди и инвалиды могли в них жить.
Rather, it arises from the fact that most or all of the crimes are sponsored by senior government officials or people close to them. Скорее она вызвана тем, что большая часть этих преступлений (если не все они) связана с высокопоставленными чиновниками или людьми к ним близкими.
And Lloyd was, uh, a fellow senior with you in a class of 15 people. И Ллойд был среди ваших одноклассников в старшей школе в выпускном классе из 15 человек.
Even if the aid arrives, the point, to quote one senior UN official, seems to be “keeping people alive with our humanitarian assistance until they are massacred”. Даже если помощь в итоге и оказывается, то ее цель, как сказал один высокопоставленный чиновник ООН, похоже, заключается в том, чтобы «не дать людям умереть благодаря нашей гуманитарной помощи до тех пор, пока их не уничтожат».
Last week in Cotonou, our senior manager organized a seminar to train people in publishing and in managing cultural events. На прошлой неделе наш старший менеджер организовал в Котону семинар по подготовке специалистов в области издательского дела и организации культурных мероприятий.
Once Trotsky was out of the way, Stalin turned on all the other senior Bolsheviks, calling them “enemies of the people” – a phrase that Trump’s populist supporters, like United Kingdom’s hardline Brexiteers, have revived to denounce anyone who dares challenge their “blood and soil” code. Как только Троцкого убрали с пути, Сталин занялся другими видными большевиками, объявив их «врагами народа». Это выражение популисты, поддерживающие Трампа, и бескомпромиссные сторонники Брексита в Великобритании сейчас стали использовать вновь, чтобы опорочить любого, кто посмеет бросить вызов их кодексу «почвы и крови».
Although Putin is not a target of Monday’s sanctions, a senior administration official emphasized that the people targeted are in the Russian strongman’s inner circle. Хотя против Путина объявленные в понедельник санкции не нацелены, высокопоставленный представитель администрации подчеркнул, что они будут направлены на ближайшее окружение диктатора.
In his recent plea bargain, Sérgio Machado, a former senior executive of a Petrobras subsidiary who taped people for over six hours, mentioned interim President Temer. — В своей недавней сделке с правосудием Сержиу Машаду (Sergio Machado), в прошлом высокопоставленный сотрудник одного из дочерних предприятий Petrobras, который записал шесть часов компрометирующих переговоров, упомянул имя временного президента Темера.
In the words of a senior NGO human rights leader: “They’re punishing the Syrian people because they were unhappy that NATO took the mandate of protecting civilians in Libya and transformed it into a mandate for regime change.” По словам старшего лидера НПО по правам человека: «Они наказывают сирийский народ, поскольку они не были довольны тем, что НАТО получила мандат по защите гражданского населения в Ливии и превратила его в мандат по смене режима».
The CIO would not have a fiefdom and would not compete for power or turf with other senior officials, but would simply remind the president or other people of the role of information every time it was appropriate. У ДИТ не будет сферы интересов и ему не придется конкурировать за власть или сферы влияния с другими высшими должностными лицами, но он просто будет напоминать президенту или другим людям о роли информации каждый раз, когда это необходимо.
Most recently the ninth meeting of the Regional Conference on Migration, held in Panama City on 20 and 21 May 2004 as part of the Puebla Process, and the Senior Officials'Meeting of the Regional Ministerial Conference on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime, held in Brisbane, Australia, on 7 and 8 June 2004 as part of the Bali Process. Недавно девятое совещание Региональной конференции по миграции, состоявшееся в Панаме 20 и 21 мая 2004 года в рамках процесса, начатого в Пуэбло, и совещания старших должностных лиц Региональной конференции на уровне министров по проблеме незаконного провоза людей и торговли ими и связанной с этим транснациональной преступности, состоявшееся в Брисбене, Австралия, 7 и 8 июня 2004 года в рамках Балийского процесса.
Russian business leaders have lobbied for the appointment in discussions with senior government officials, as well as with Kudrin himself, according to people familiar with the conversations. По словам источников, знакомых с ходом переговоров, крупнейшие российские предприниматели в ходе дискуссий с высокопоставленными правительственными чиновниками — а также с самим Кудриным — активно выступали за это назначение.
In April, the Equator Initiative hosted a side event panel at the Permanent Forum where the Chairperson of the Forum and Executive Director of Tebtebba Foundation, and UNDP senior advisors and policy specialists spoke about the role of indigenous people in climate change mechanisms and biodiversity conservation efforts. В апреле в рамках Экваториальной инициативы было проведено параллельное совещание на уровне групп в рамках Постоянного форума, на котором Председатель Форума и Директор-исполнитель фонда «Тебтебба» и старшие советники и специалисты выступили с сообщениями о роли коренных народов в рамках механизмов реагирования на изменение климата и предпринимаемых усилий по сохранению биоразнообразия.
Former Russian Finance Minister and investor favorite Alexei Kudrin is in talks with Vladimir Putin and other top officials about returning to a senior post to help deal with worsening economic troubles, according to three people familiar with the discussions. Бывший министр финансов и любимец инвесторов Алексей Кудрин ведет переговоры с Владимиром Путиным и другими высокопоставленными чиновниками о возвращении на руководящий пост с тем, чтобы помочь справиться с ухудшающейся экономической ситуацией, сообщают источники, знакомые с содержанием переговоров.
That evening, Mikael Ribbenvik, a senior migration official, said to me, “Today we had to regretfully inform 40 people that we could [not] find space for them in Sweden.” В тот вечер высокопоставленный сотрудник миграционной службы Микаэль Риббенвик (Mikael Ribbenvik) сказал мне: «Сегодня мы были вынуждены с сожалением проинформировать 40 человек, что не можем найти для них место в Швеции».
Answering a question from the public, senior Slovak and Lithuanian defense officials both said that in their countries, people would sacrifice their lives for independence. Отвечая на вопрос из зала, представители военных ведомств Словакии и Литвы заявили, что в их странах люди пожертвуют жизнью ради независимости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.