Sentence examples of "set key" in English

<>
Those problems were recognized in the Millennium Declaration, which set key goals and benchmarks for a more peaceful, healthy, prosperous and just global society, including the aim of halving the proportion of the world's population living in poverty by 2015. Эти проблемы признаются в Декларации тысячелетия, которая ставит цели и ориентиры для более мирного, здорового, процветающего и справедливого глобального общества, включая цель сокращения вдвое доли населения в мире, живущего в нищете, к 2015 году.
It deals with a set of key issues concerning environmental and social aspects of dams and their alternatives. В нем рассматривается комплекс важных вопросов, касающихся экологических и социальных аспектов строительства плотин и альтернативных сооружений.
The freewheeling dialogue in the various round tables tended to converge on a set of key issues. Свободный диалог в ходе различных «круглых столов», как правило, касался комплекса основных вопросов.
Only 13 programme countries have disaggregated baseline data available on a full set of key protection indicators relating to violence against children, child trafficking and availability of qualified social workers. Лишь в 13 странах осуществления программ имеются дезагрегированные базовые данные по всему комплексу ключевых показателей по вопросам защиты, касающимся насилия в отношении детей, торговли детьми и наличия квалифицированных социальных работников.
The set of key national input data requested every five years would include gridded data, the vertical distribution of emissions, specific characteristics of large point sources and some activity data (economic, energy, road transport and agriculture) for the base year and projections at five-year intervals. Комплект ключевых данных, представляемых на национальном уровне и запрашиваемых каждые пять лет, будет включать данные в привязке к квадратам сетки, вертикальное распределение выбросов, конкретные характеристики крупных точечных источников выбросов и данные о некоторых видах деятельности (в области экономики, энергетики, дорожного транспорта и сельского хозяйства) за базисный год и прогнозы на каждые пять лет.
In paragraph 11 (k), the Board recommended that the Administration request the United Nations offices at Geneva and Vienna to adopt the set of key performance indicators proposed by the Secretary-General for conference services and to develop performance indicators to cover other services. В пункте 11 (k) Комиссия рекомендовала администрации просить отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене утвердить комплекс ключевых оперативных показателей, предложенных Генеральным секретарем в отношении конференционных служб, и разработать оперативные показатели в отношении других видов услуг.
A paper on the interlinkages between migration, development and human rights, a set of key messages as well as a compilation of findings and observations by the United Nations human rights system relating to the human rights of migrants are available on OHCHR's website, as its contribution to the High-Level Dialogue. В качестве вклада в проведение диалога высокого уровня Управление поместило на веб-сайте УВКПЧ доклад о связи вопросов миграции, развития и прав человека, несколько ключевых посланий, а также подборку выводов и замечаний, представленных органами системы Организации Объединенных Наций по правам человека по вопросам прав человека мигрантов.
States recalled that the report of the Group of Governmental Experts to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons had provided a set of key recommendations to address the challenges posed by illicit brokering in small arms and light weapons. Государства напомнили о том, что в докладе Группы правительственных экспертов для рассмотрения дальнейших шагов по укреплению международного сотрудничества в предотвращении, пресечении и искоренении незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями представлен ряд ключевых рекомендаций для решения проблем, связанных с незаконной брокерской деятельностью в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
At its thirty-third session, the Commission was of the view that a more flexible approach was desirable, along the lines of the preparation of a set of key objectives and core principles for an efficient legal regime governing secured credit along with a legislative guide (containing flexible approaches to the implementation of such objectives and principles and a discussion of alternative approaches possible and of the perceived benefits and detriments of such approaches). На своей тридцать третьей сессии Комиссия выразила мнение о целесообразности использования более гибкого подхода, например подготовки свода ключевых целей и основных принципов эффективного правового режима, регулирующего обеспеченный кредит, а также руководства по законодательным вопросам (в котором были бы отражены гибкие подходы к реализации таких целей и принципов и проводилось бы обсуждение альтернативных возможных подходов и их предполагаемых преимуществ и недостатков).
Yet, with courage and commitment, they managed to produce a pragmatic compromise based on a set of key principles – a compromise that opened the way for far-reaching cooperation and, indeed, the emergence of today’s interconnected and interdependent world. Тем не менее, с храбростью и ответственностью они смогли выработать прагматичный компромисс, основанный на наборе ключевых принципов. Этот компромисс открыл путь для долгосрочного сотрудничества и фактически привел к возникновению сегодняшнего мира, взаимосвязанного и взаимозависимого.
The reason for this is that the Bank still believes that the risks facing the euro area are “evenly balanced”, between higher inflation and lower growth, even though the economic environment is now very different from that in which it first set its key interest rate at 4.75 per cent in October 2000. Такая политика объясняется прежде всего тем, что ЕЦБ по-прежнему считает, что в зоне евро соотношение рисков между ускорением инфляции и замедлением экономического роста является «равномерно сбалансированным», несмотря на то что в настоящее время экономические условия весьма существенно отличаются от тех, которые существовали, когда он впервые установил свою основную процентную ставку на уровне 4,75 процента в октябре 2000 года.
In the field of social and economic development, specific targets were set for key policy areas, such as poverty eradication, which are to be met by the year 2015. В области социально-экономического развития были установлены конкретные целевые показатели, касающиеся ключевых направлений политики, таких, как искоренение нищеты, которые должны быть выполнены к 2015 году.
We recall that following the initiative of Ambassador Petritsch, the Peace Implementation Council, meeting in Brussels last May, set three key strategic targets for advancing the Bosnian peace process: the strengthening of State institutions, a comprehensive economic reform, and the accelerated return of refugees and displaced persons. Хотелось бы напомнить, что по результатам выдвинутой послом Петричем инициативы на состоявшемся в мае этого года в Брюсселе заседании Совета по выполнению мирного соглашения были определены три основные стратегические цели в целях продвижения боснийского мирного процесса: укрепление государственных институтов, всеобъемлющая экономическая реформа и ускоренное возвращение беженцев и перемещенных лиц.
For the version of your app that you release to you also need to generate and set a Release Key Hash. Для версии приложения, которую вы выпускаете для себя, также нужно создать и установить хэш-ключ выпуска.
Until you can install the Windows Update fix release, you can set a registry key that will cause Outlook to stop using the local Windows Search service. До тех пор, пока вы не сможете установить исправление из Центра обновления Windows, можно задать параметр реестра, который запрещает приложению Outlook использовать локальную службу Windows Search.
Set up a guest key and limits on your Xbox One console Настройка гостевого кода и ограничений на консоли Xbox One
After decades of effort to reconstitute its shipbuilding industry following the fall of the Soviet Union, Russia looks set to regain a key ability: Moscow will be able to build aircraft carriers and amphibious assault ships domestically as soon as 2019. После распада Советского Союза Россия на протяжении нескольких десятилетий пыталась возродить свою кораблестроительную отрасль, и вот теперь у нее появились новые и очень важные возможности. Уже в 2019 году Москва сможет строить на своих предприятиях авианосцы и десантные вертолетоносцы.
Mr. NINA (Albania), responding to question 23 of the list of issues, said that his Government had set a number of key objectives in the implementation of the National Strategy for Children. Г-н НИНА (Албания), отвечая на вопрос 23 из перечня вопросов, говорит, что в процессе осуществления Национальной стратегии в интересах детей правительство его страны поставило ряд важных задач.
Install a Windows-based Certification Authority and set up a public key infrastructure to issue S/MIME certificates. Установить центр сертификации для Windows и настроить инфраструктуру открытых ключей, чтобы обеспечить выпуск сертификатов S/MIME.
Indeed, “BCP” is set to become a key term in the region’s economic discourse. Действительно, ПОНБ, должно быть. станет ключевым понятием в экономической дискуссии региона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.