Sentence examples of "set pattern" in English

<>
This situation was unprecedented and should not set a pattern for future Commission sessions. Такая ситуация беспрецедентна и не должна служить образцом для следующих сессий Комиссии.
The American invasion of Iraq set the pattern, for it broke the central government’s power and empowered ethnic and religious enclaves. Американское вторжение в Ирак послужило примером, т. к. оно разрушило власть центрального правительства и вдохновило этнические и религиозные анклавы.
In many ways, the Panther — which could argue was the forerunner of the modern main battle tank – set the pattern for post-war Western tank designs. Во многих аспектах «Пантера», которую считают предтечей современных основных боевых танков, определила путь послевоенного танкостроения.
These realistic talks set the pattern for the new partnership. Эти, проводившиеся на реальной основе переговоры, создали модель нового сотрудничества.
That evening, Charlotte set out to break her pattern. В тот вечер Шарлотта решила сломать тенденцию.
OIOS found that the Centre for International Crime Prevention was also operating under a set of informal working arrangements and post distribution pattern that differed from the organizational structure and post distribution approved for the biennium 2000-2001. УСВН установило, что Центр по международному предупреждению преступности также функционировал в рамках неформальных рабочих механизмов и при таком порядке распределения должностей, который отличался от организационной структуры и распределения должностей, утвержденных на двухгодичный период 2000-2001 годов.
At its 11th meeting, on 22 June 2004, the Special Committee considered the item and noted that, during the year, it had closely followed the guidelines set forth in the resolutions of the General Assembly on the pattern of conferences, in particular resolution 58/250 of 23 December 2003. На своем 11-м заседании 22 июня 2004 года Специальный комитет рассмотрел данный пункт и отметил, что в течение года он строго следовал руководящим принципам, изложенным в резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу о плане конференций, в частности в резолюции 58/250 от 23 декабря 2003 года.
At its 10th meeting, on 3 July 2001, the Special Committee considered the item and noted that, during the year, it had closely followed the guidelines set forth in the resolutions of the General Assembly on the pattern of conferences, in particular resolution 55//222 of 23 December 2000. На своем 10-м заседании 3 июля 2001 года Специальный комитет рассмотрел данный пункт и отметил, что в течение года он строго следовал руководящим принципам, изложенным в резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу о плане конференций, в частности в резолюции 55/222 от 23 декабря 2000 года.
The Special Committee noted that, during the year, it had closely followed the guidelines set forth in the resolutions of the General Assembly on the pattern of conferences, in particular resolution 63/248. Специальный комитет отметил, что в течение года он строго следовал руководящим принципам, изложенным в резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу о плане конференций, в частности в резолюции 63/248.
At its 13th meeting, on 22 June 2006, the Special Committee considered the item and noted that, during the year, it had closely followed the guidelines set forth in the resolutions of the General Assembly on the pattern of conferences, in particular resolutions 60/236 A of 23 December 2005 and 60/236 B of 6 May 2006. На своем 13-м заседании 22 июня 2006 года Специальный комитет рассмотрел данный пункт и отметил, что в течение года он строго следовал руководящим принципам, изложенным в резолюции Генеральной Ассамблеи по вопросу о плане конференций, в частности в резолюциях 60/236 A от 23 декабря 2005 года и 60/236 B от 6 мая 2006 года.
At its 10th meeting, on 19 June 2008, the Special Committee considered the item and noted that, during the year, it had closely followed the guidelines set forth in the resolutions of the General Assembly on the pattern of conferences, in particular resolution 62/225 of 22 December 2007. На своем 10-м заседании 19 июня 2008 года Специальный комитет рассмотрел данный пункт и отметил, что в течение года он строго следовал руководящим принципам, изложенным в резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу о плане конференций, в частности в резолюции 62/225 от 22 декабря 2007 года.
At its 10th meeting, on 20 June 2005, the Special Committee considered the item and noted that, during the year, it had closely followed the guidelines set forth in the resolutions of the General Assembly on the pattern of conferences, in particular resolution 59/265 of 23 December 2004. На своем 10-м заседании 20 июня 2005 года Специальный комитет рассмотрел данный пункт и отметил, что в течение года он строго следовал руководящим принципам, изложенным в резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу о плане конференций, в частности в резолюции 59/265 от 23 декабря 2004 года.
The Special Committee noted that, during the year, it had closely followed the guidelines set forth in the resolutions of the General Assembly on the pattern of conferences, in particular resolution 55/222 of 23 December 2000. Специальный комитет отметил, что в течение года он строго следовал руководящим принципам, изложенным в резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу о плане конференций, в частности в резолюции 55/222 от 23 декабря 2000 года.
At its 13th meeting, on 9 July 1999, the Special Committee considered the item and noted that, during the year, it had closely followed the guidelines set forth in the resolutions of the General Assembly on the pattern of conferences, in particular resolution 53/208 of 18 December 1998. На своем 13-м заседании 9 июля 1999 года Специальный комитет рассмотрел данный пункт и отметил, что в течение года он строго следовал руководящим принципам, изложенным в резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу о плане конференций, в частности в резолюции 53/208 от 18 декабря 1998 года.
At its 13th meeting, on 20 July 2000, the Special Committee considered the item and noted that, during the year, it had closely followed the guidelines set forth in the resolutions of the General Assembly on the pattern of conferences, in particular resolution 54/248 of 23 December 1999. На своем 13-м заседании 20 июля 2000 года Специальный комитет рассмотрел данный пункт и отметил, что в течение года он строго следовал руководящим принципам, изложенным в резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу о плане конференций, в частности в резолюции 54/248 от 23 декабря 1999 года.
The Special Committee noted that, during the year, it had closely followed the guidelines set forth in the resolutions of the General Assembly on the pattern of conferences, in particular resolution 59/265 of 23 December 2004. Специальный комитет отметил, что в течение года он строго следовал руководящим принципам, изложенным в резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу о плане конференций, в частности в резолюции 59/265 от 23 декабря 2004 года.
The first time that we set out to collect data on this and associate it with political or moral beliefs, we found a general pattern - this is with the psychologists Yoel Inbar and Paul Bloom - that in fact, across three studies we kept finding that people who reported that they were easily disgusted also reported that they were more politically conservative. Когда мы впервые начали собирать данные для получения информации о политических и моральных взглядах, мы заметили такую тенденцию - вместе с Йоэлем Инбаром и Полом Блумом - опрошенные, утверждавшие, что у них легко вызвать чувство отвращения, также утверждали, что они скорее консервативны в политических взглядах.
With the Council's support, we set up the UNMIBH Mandate Implementation Plan — better known by the abbreviation “MIP” — which represented a pattern of guidelines based on six major programmes designed to reform, restructure and democratize the police forces of Bosnia and Herzegovina. При поддержке Совета нами был разработан План осуществления мандата МООНБГ, известный под сокращением «MIP», в котором изложена схема руководящих принципов, базирующихся на шести главных программах реформирования, перестройки и демократизации полицейских сил в Боснии и Герцеговине.
The Committee recommends that the State party set up a comprehensive evaluation strategy of its suicide prevention programmes, including on the motives behind the pattern of suicides, and to provide information thereon to the Committee in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику разработать комплексную оценочную стратегию в рамках своих программ предупреждения самоубийств, включая изучение мотивов, обусловливающих существование данного явления, и в своем следующем периодическом докладе представить Комитету информацию об этой проблеме.
Approves, in principle, the changes in the benefit provisions of the Regulations of the Fund, as set out in annex XIV of the report of the Board, to eliminate the limitation on the right to restoration for existing and future participants, with implementation to begin at such time as the actuarial valuation of the Fund shows a clear upward pattern of surpluses; утверждает, в принципе, изложенные в приложении XIV к докладу Правления изменения в Положениях Фонда, касающихся пенсионных пособий, в целях устранения ограничений в отношении права нынешних и будущих участников на восстановление предыдущего зачитываемого для пенсии срока службы с началом реализации тогда, когда актуарная оценка Фонда покажет четкую тенденцию роста положительного сальдо;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.