Sentence examples of "share out" in English

<>
But most debates about tax justice consist merely in conflicting claims concerning the fairest way to share out tax burdens among different income groups. Однако большинство дебатов о справедливости системы налогообложения состоят из противоречивых заявлений относительно того, какой способ распределения налогового бремени между группами населения с различными категориями дохода является самым справедливым.
To the Anglo-American economist, any such proposal is anathema, because it smacks of the dreaded "lump of labor" fallacy - the idea, once popular in trade-union circles, that there exists only a certain amount of work, and it should be shared out fairly. Для англо-американского экономиста любое такое предложение подлежит анафеме, поскольку оно имеет привкус такого страшного заблуждения как "кусок труда" - идеи, некогда популярной в профсоюзных кругах, что существует лишь определенное количество работы, и что ее нужно распределять справедливо.
Cam, our shared bathroom is not the place to work out whatever's going on here. Кэм, ванна, которую мы делим, это не место анализировать все, что здесь происходит.
This ensures your shares are spaced out (about 3 hours apart during normal business hours). Это обеспечит распределение ваших обновлений по времени (приблизительно с трёхчасовыми интервалами между ними в обычные часы работы).
Burden-sharing – that is, a “fair” allocation of refugees throughout the EU (to be hashed out politically) – appears to be a pipe dream. Распределение бремени – то есть, “справедливое” распределение беженцев по всему ЕС (будет проведено политически) – кажется несбыточной мечтой.
Underlining the importance of traditional knowledge of indigenous and local communities for the conservation and sustainable use of biological diversity, the development and legal protection of that knowledge and the fair and equitable sharing of benefits arising out of its commercial use, подчеркивая важное значение традиционных знаний коренных и местных общин для сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия, а также углубления и правовой защиты этих знаний и честного и справедливого распределения выгод, обусловленных их коммерческим использованием,
The Convention on Biological Diversity stressed two themes that were crucial: setting up an international system ensuring a fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilisation of biological and genetic resources; and supporting initiatives for hot spot areas and other areas essential for biodiversity, promoting the development of national and regional ecological networks and corridors. В Конвенции о биологическом разнообразии обращается внимание на два основных момента: международный режим, обеспечивающий справедливое и равное распределение преимуществ, которые приносит использование генетических ресурсов; оказание поддержки в связи с созданием зон биологических богатств и других зон, необходимых для сохранения биоразнообразия, а также создание сетей и экологических коридоров на национальном и региональном уровне.
Do you think 100 convicts with guns would share out the food equally? Думаете, 100 каторжников с ружьями разделят провиант поровну?
Its aim was to share out limited land resources fairly between indigenous and non-indigenous populations with a view to promoting harmonious co-existence. Цель реформы заключается в справедливом разделе ограниченных земельных ресурсов между коренным и некоренным населением с целью поощрения гармоничного сосуществования.
The last thing you want to do is email a bunch of files around, and you don't want to have to share them out one at a time. Вам совсем не хочется рассылать их по электронной почте, а публиковать по одному — тоже неудобный вариант.
It would take a long time to share them out, one by one. Предоставлять к ним доступ по одному слишком долго.
You'll also see what networks the share will go out to on the right side of the screen. Кроме того, в правой части экрана отображаются сети, в которых будет размещено обновление.
As for the opposition parties, the surmise is that the overwhelming share will turn out and vote for the Euro. Что касается оппозиционных партий, можно предположить, что подавляющее большинство передумает и проголосует за еврозону.
The survey conducted by the Secretariat has considered elements of competition law that regulate anti-competitive behaviour in the marketplace, such as anti-dumping legislation (legislation seeking to prevent the export of a product at a lower price than that charged on the home market), and measures prohibiting below-cost pricing with the intention of gaining or maintaining market share and driving out competitors. В рамках проведенного Секретариатом обзора были рассмотрены положения законодательства в области конкуренции, регулирующие применение антиконкурентной практики на рынке, такие, как антидемпинговое законодательство (законодательство, направленное на предупреждение экспорта тех или иных товаров по цене ниже, чем их установленная цена на внутреннем рынке) и меры по борьбе с использованием цен ниже себестоимости для приобретения или удержания доли рынка и устранения конкурентов.
I'm takin 'my share and pullin' out! Забираю свою долю и ухожу!
Some of the stuff we share is stuff we've made out of what we've found, and all of it horrifies those industries. Что-то из посылаемого сделано из того, что найдено, и всё это ужасает производителей.
The number of employees working in the Netherlands as a proportion of total worldwide employees was taken as an indication of the share of company wide production carried out in the Netherlands. Процентная доля работников, занятых в Нидерландах, от общего мирового числа ее работников была принята в качестве показателя доли производственной деятельности компании, осуществляемой в Нидерландах.
And he said, "Frank, I've got to share with you this story that just played out in my life." Он написал: "Фрэнк, я должен рассказать тебе историю, которая только что произошла в моей жизни.
You'll still see the list of people you used to share with, but their names will be grayed out. Список пользователей, которые видят ваше местоположение, не исчезнет, но станет неактивным.
And I'd ask all of you, when you leave here, please just share, and keep the ideas that you've gotten out of here going, because it can make a difference. И я прошу всех вас, когды вы выйдите из зала, пожалуйста, поделитесь и продолжайте делиться идеями, которые вы отсюда вынесете, потому что это может что-то изменить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.