Sentence examples of "short step" in English

<>
It is a short step from here to breaking down protected markets. Отсюда уже рукой подать до захвата защищенных рынков.
From here it is but a short step to proclaiming that the American model cannot work in Europe because it is socially reprehensible and, in any case, poised to crash any day now. Отсюда недалеко до утверждения, что американская модель не может сработать в Европе, потому что она социально предосудительна и, в любом случае, может провалиться уже в скором будущем.
In the meantime, the significant upturn in growth makes radical change far less important and it is a short step from there to putting change on the back burner. Тем временем, значительный подъем экономического роста делает радикальные изменения гораздо менее важными, что в противном случае застопорило бы процесс перемен, необходимых сегодня.
World expansion means sharply higher prices for raw materials and manufactures and from there it is a short step for Mr. Greenspan to raise interest rates and stop America's long-running party. Мировая экспансия означает резкий рост цен на сырье, а отсюда уже рукой подать до решения г-на Гринспэна поднять процентные ставки и положить конец американскому затянувшемуся празднику.
From a "Black Tuesday" revisited, it will be but a short step to world depression. Если повторится "Черный Вторник", то отсюда будет рукой подать до мировой депрессии.
Because the region shares many outward forms of European culture, it is a short step to assuming that recent moves to free-markets and democracy will be seamless and permanent. Регион полон многих внешних форм культуры Европы, поэтому легко предположить, что подобное движение к свободному рынку и демократии станет сильным и прочным.
So liberals usually believe, mostly because we fear that once a government becomes powerful, it needs to take but a short step to be able to commit the sorts of atrocities that dominated modern times. Так обычно считают либералы, в основном из-за страха, что если правительство станет по-настоящему сильным, ему понадобится совсем немного для совершения неприглядных деяний, коими отмечены наши времена.
From there to a self-fulfilling prophecy is but a short step. Отсюда всего один шаг до самореализации предсказаний.
First, Iran must halt all enrichment of uranium to 20% purity (a level required for research reactors, but only a short step away, in practical terms, from weapons-grade uranium). Во-первых, Иран должен приостановить всю деятельность по обогащению урана до 20% чистоты (уровня, необходимого для исследовательских реакторов, но только в двух шагах, с практической точки зрения, от оружейного урана).
Those at the bottom are only a short step away from bankruptcy with all that that entails. Те, кто внизу, находятся лишь в одном шаге от банкротства со всеми вытекающими последствиями.
I'm now going to show you a short film, I'll step to the side. Теперь я покажу вам, короткометражный фильм, я отойду в сторону.
He's been called away at short notice and he's asked me to step in. Ему пришлось срочно уехать, и он попросил меня заместить его.
In short, this is the moment to take a substantive step towards making prevention a central element of international initiatives for peace and development. Иными словами, наступило время предпринять качественный шаг вперед и сделать предотвращение основным элементом международных инициатив в области мира и развития.
Time was short, so a possible solution would be to take the unusual step of beginning informal discussion on the issues in question before the formal debate had taken place, on the understanding that the Group of 77 and China would be able to make a formal statement the following morning and that the Committee would not take a final decision until it had heard that statement. Времени мало, и поэтому одним из возможных решений было бы принятие нетрадиционной меры, заключающейся в начале проведения неофициальной дискуссии по рассматриваемым вопросам до начала официальных прений, при том понимании, что Группа 77 и Китай смогут сделать официальное заявление утром следующего дня и что Комитет не будет принимать окончательного решения до тех пор, пока он не заслушает это заявление.
The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that even non-renewable tenure could jeopardize independence if the term was short and a judge had reason to be concerned about the next step in his or her career. Председатель, выступая в своем личном качестве, говорит, что даже невозобновляемый срок пребывания в должности может угрожать независимости, если этот срок является коротким, а у судьи есть основания беспокоиться по поводу следующего шага в своей карьере.
On the one hand, it envisages a number of practical steps, including an assessment of the short- and long-term impact of the fires on the environment as a step in preparation for the environmental operation, counteracting the environmental degradation of the region, and the rehabilitation of the fire-affected part of the occupied territories of Azerbaijan. С одной стороны, в ней предусматривается ряд практических шагов, включая проведение оценки кратко- и долгосрочных последствий пожаров для окружающей среды в качестве шага к подготовке экологической операции, и принятие мер с целью противодействия ухудшению состояния окружающей среды в регионе и восстановления пострадавших от пожаров районов на оккупированных территориях Азербайджана.
In short, it seems that for women with a personal history of risk factors for divorce, entering a committed cohabitating relationship was a positive step towards a stable marriage. Коротко говоря, для женщин с личной историей факторов риска развода вступление в такую фазу отношений как сожительство с обязательствами стало положительным шагом на пути к стабильному браку.
While these figures still fall short of, in the words of Doug Bandow, the “sacrificial” spending necessary to “create a military capable of inflicting substantial pain on any invader,” they represent a step in the right direction. Хотя таких затрат все еще недостаточно, эти «жертвенные», как выражается Бэндоу, расходы необходимы для «создания вооруженных сил, способных нанести существенный урон любому агрессору», и являются шагом в правильном направлении.
While that referendum had fallen just short of the two-thirds majority needed for a change in status, the fact that the people of Tokelau had had the opportunity to freely express their will with regard to their own future was an important step forward. Хотя по результатам референдума не удалось получить большинства в две трети голосов, необходимых для изменения статуса территории, сам факт того, что народ Токелау имел возможность свободно выразить свою волю в отношении своего собственного будущего, является важным шагом вперед.
That move was just one step short of threatening to shoot down any planes that seemed to be threatening Russian forces or their Syrian allies. Этому шагу немного не хватило для того, чтобы быть воспринятому как намерение сбивать любые самолеты, которые, по мнению России, будут представлять опасность для российских сил или их сирийских союзников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.