Sentence examples of "slavophile" in English

<>
More than a cultural statement, Putin’s description of Russia in Slavophile or Eurasianist terms reflects his aspiration to forge an alliance with China and other emerging economies to offset America’s global dominance. Путинское описание России терминами «славянофил» или «евроазиист» это уже не простой комментарий о культуре, а отражение его стремления создать альянс с Китаем и другими развивающимися экономиками, чтобы компенсировать глобальное доминирование Америки.
But it did not shift the center of gravity of Russian civilization, which remained collective and slavophile, not individualistic and Western. Но этот толчок не сдвинул с места гравитационный центр русской цивилизации, которая осталась коллективистской и славянофильской, а не индивидуалистической и западнической.
In tsarist times, a bourgeois, liberal elite eager to imitate Western Europe socially, politically and economically clashed with the conservative and collectivist world view of an Orthodox peasantry (and their educated Slavophile patrons, most famously Dostoyevsky) unwilling to see Russia renounce its distinctive ways. В царские времена буржуазная либеральная элита, стремящаяся социально, политически и экономически подражать Западной Европе, боролась с консервативным, коллективистским мировоззрением православного крестьянства (и его образованных покровителей-славянофилов, самым известным из которых остается Достоевский), основанным на стремлении сохранять особые российские порядки.
Unfortunately, the sanctions that the US and Europe are imposing on Russia, though necessary, may merely reinforce the conviction among Putin and his nationalist Slavophile advisers that Russia’s future lies not in the West, but in a separate integration project in the East. К сожалению, санкции, которые США и Европа вынужденно, вводят против России, могут только укрепить убежденность Путина и его националистических советников славянофилов, что будущее России лежит не на Западе, а в отдельном проекте интеграции на Востоке.
For Russians, long split between Slavophiles and westernizers, victimhood vies against self-examination where history is concerned. Для русских, уже долгое время расколотых на славянофилов и прозападников, жертвенность конкурирует с самоизучением там, где речь идет об истории.
The great reforms of the past, including the liberation of the serfs in 1861, followed many years of discussions among westerners, slavophiles, and others. Великие реформы прошлого, в том числе отмена крепостной зависимости в 1861 г., следовали за многолетними обсуждениями среди представителей запада, славянофилов и других.
But Russia's self-destructive confrontation with the West can be halted, and its centuries-old debate between Westernizers and the Slavophiles put to rest once and for all. Но самоубийственную конфронтацию России с Западом можно остановить, а ее вековые дебаты между сторонниками запада и славянофилами отмести раз и навсегда.
We are evidently facing the mystery of Russian thought that has proved so unfathomable to others, so unyielding to every analytical scalpel, and about which our Slavophiles and Eurasians wrote at length. Мы очевидно оказались перед тайной русского мышления, которое оказалась настолько непостижимым для других, столь неподатливым для каждого аналитического скальпеля, о которых подробно писали наши Славянофилы и Западники.
Thus, the Libya spat reflects not only a political competition between the two contenders for 2012 Russian presidency but also a century-and-a-half long conflict between “Westernizers” and “Slavophiles” who view Russia’s future in diametrically opposing ways. Ливийская ситуация не только показала политическую борьбу между двумя кандидатами на президентское кресло 2012 года, но и почти двухсотлетний конфликт между «западниками» и «славянофилами», которые видят путь России совершенно в противоположных направлениях.
Under Putin, Russia’s post-imperial transformation has failed, and Russia remains pre-occupied with its place in the world and torn between its historical European and Slavophile identities. При Путине, постимперская трансформация России не удалась, и Россия остается озабоченной своим местом в мире и разрывается между своей исторической европейской и славянской идентичностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.