Sentence examples of "socio environmental change" in English

<>
The effects of environmental change may occur only after many years and may be felt halfway around the world. Последствия изменения окружающей среды могут проявиться только спустя много лет и могут лишь частично ощущаться по всему миру.
Rapid economic and political change - and, increasingly, environmental change - dislodges people and encourages them to seek opportunity and security in new homes. Быстрые экономические и политические перемены - и, все чаще, изменения окружающей среды - перемещают людей и способствуют тому, чтобы они искали возможности и безопасность в новых домах.
The fact is that rapid social, technological, and environmental change is challenging both the Western and Chinese models of governance and development, with both requiring significant reform. Дело в том, что быстрые социальные, технологические и экологические изменения являются сложной задачей, как для западной, так и для китайской модели развития и управления, и требуют проведения значительных реформ.
They are acutely aware of their increasing influence around the world, as investors, trading partners, and as contributors to and victims of environmental change. Они четко осознают свое растущее влияние в мире в качестве инвесторов, торговых партнеров, а также стран, вносящих вклад в изменения окружающей среды - и становящихся его жертвами.
Highlighting the vulnerability of nuclear power to environmental change or extreme-weather patterns, in 2006 plant operators in Western Europe also secured exemptions from regulations that would have prevented them from discharging overheated water into natural ecosystems, affecting fisheries. Подчеркивая уязвимость атомных станций к изменениям окружающей среды или экстремальным метеорологическим условиям, в 2006 году операторы АЭС в Западной Европе утвердили исключения из нормативных документов, которые запрещали бы им сбрасывать перегретую воду в природные энергосистемы, нанося ущерб рыбным ресурсам.
The Health Costs of Environmental Change Цена экологических изменений для здоровья человека
More recently, we have moved into what many are calling the Anthropocene, a far less predictable era of human-induced environmental change. Недавно мы перешли в эпоху антропоцена, намного менее предсказуемой эры, что вызвано влиянием человека на изменения окружающей среды.
But the health implications of human-induced environmental change are largely being overlooked, while future generations’ quality of life is being mortgaged for economic gain. Но при этом последствия рукотворных экологических изменений на здоровье по большей части игнорируются: качество жизни будущих поколений становится заложником текущих экономических достижений.
Since 1970, scientists have learned not only that human activity is the primary driver of environmental change on Earth, but also that it is pushing the planet beyond its natural limits. С 1970 года ученые узнали не только то, что человеческая деятельность является основным фактором, определяющим изменения окружающей среды на Земле, но и, что она толкает планету за пределы ее естественных пределов.
The countries likely to bear the brunt of such massive diversion of waters are those located farthest downstream on rivers like the Brahmaputra and Mekong – Bangladesh, whose very future is threatened by climate and environmental change, and Vietnam, a rice bowl of Asia. Страны, которые, вероятно, примут на себя главный удар подобного масштабного отклонения вод, – это страны, расположенные дальше всего вниз по течению таких рек, как Брахмапутра и Меконг: а именно, Бангладеш, само будущее которого находится под угрозой из-за изменения климата и окружающей среды, и Вьетнам – «рисовая чаша» Азии.
Our governments should all establish Ministries of Sustainable Development, devoted full-time to managing the linkages between environmental change and human well-being. Во всех наших правительствах следует учредить Министерство устойчивого развития, занимающееся исключительно связями между изменениями в окружающей среде и благосостоянием человека.
Second, we must restore coral reefs' capacity to cope with environmental change – their resilience – by protecting the fish stocks that keep seaweed in check, and thereby facilitate the recovery of coral populations from bleaching. Что касается второго, необходимо восстановить способность коралловых рифов приспосабливаться к изменениям в окружающей среде и повысить их шансы на выживание, что можно сделать, запретив отлов тех видов рыб, которые держат под контролем распространение морских водорослей, помогая таким образом восстановлению коралловых популяций после обесцвечивания.
Decides to establish an open ended ad hoc group of experts under the auspices of the proposed intergovernmental panel on global environmental change, to consider the contribution of the United Nations Environment Programme to the follow-up of [General Assembly resolution 57/on Oceans and the Law of the Sea] on the establishment of a regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment; постановляет учредить специальную группу экспертов открытого состава под эгидой предлагаемой межправительственной группы по изменениям глобальной окружающей среды для рассмотрения вопроса о вкладе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в последующую деятельность по осуществлению [резолюции 57/… Генеральной Ассамблеи по вопросу об океане и морском праве], направленную на организацию регулярного процесса обеспечения глобальной отчетности и оценки состояния морской среды;
GEO-4, he said, was the product of years of intensive work by numerous stakeholders and presented a science-based assessment of environmental change and how it affected development and human well-being. Г-н Штайнер отметил, что ГЭП-4 — это итог четырех лет активной работы многочисленных заинтересованных сторон, в котором содержится основанная на данных науки оценка экологических изменений и того, как они сказываются на развитии и благосостоянии людей.
Distinguishing the various factors that may have contributed to observed impacts on environmental quality, natural resources and human health is an important but very difficult task, given the passage of time, ongoing pollution inputs, natural variability in the environment of the region, and other possible causes of environmental change. Проведение различий между различными факторами, которые явились причиной наблюдаемых последствий для окружающей среды, природных ресурсов и здоровья населения, является важной, но очень сложной задачей с учетом истекшего времени, продолжающегося выброса загрязняющих веществ, естественной изменчивости окружающей среды региона и существования других возможных причин экологических изменений.
A research brief was distributed at the sixth Open Meeting of the Human Dimensions of the Global Environmental Change Research Community (co-organized by UNU), and a book will be published in early 2006. На шестом открытом совещании Международной программы по изучению человеческого измерения сообщества исследователей глобальных экологических изменений (участником этого проекта является также УООН) было распространено техническое задание на подготовку научного исследования, а в начале 2006 года будет издана книга на эту тему.
Because of its dependence on a healthy global environment, the tourism industry is acutely sensitive to environmental change and degradation, including from chemicals, wastes, increased pressure on scarce water resources and climate-change effects. Ввиду своей зависимости от здоровой глобальной окружающей среды, индустрия туризма крайне чувствительна к изменению и ухудшению окружающей среды, в частности под воздействием химических веществ, отходов, повышенного давления на скудные водные ресурсы и последствий изменения климата.
Work in this area is bolstered by the development of accompanying indicators of environmental change including estimation of " genuine savings " for more than 120 countries. Работа по этому направлению активизируется в связи с разработкой вспомогательных показателей изменения состояния окружающей среды, в том числе показателей " реальных сбережений " по более чем 120 странам.
UNEP's special mandates, to assess global conditions in order to identify potential environmental problems and new ways to address the complex effects of environmental change on sustainable development and to underscore the transnational character of the global environment agenda, require UNEP to pay particular attention to the broad causes and effects of environmental emergencies. Специальные полномочия ЮНЕП по оценке глобальных условий для выявления потенциальных экологических проблем и новых путей по устранению тех сложных последствий, которые имеют экологические изменения для устойчивого развития, а также полномочия по оценке транснационального характера повестки дня в области глобальной окружающей среды требуют, чтобы ЮНЕП уделяла особое внимание масштабным причинам и последствиям чрезвычайных экологических ситуаций.
The next global GEO report needs to build on GEO-4 and the Millennium Ecosystem Assessment and further enhance our knowledge about the value of ecosystem services and the impacts of environmental change on human vulnerability and well-being. Следующий глобальный доклад ГЭП должен опираться на ГЭП-4 и Оценку экосистем на рубеже тысячелетий и в еще большей степени расширить наши знания о ценности услуг экосистем и влиянии изменения окружающей среды на уязвимость и благосостояние людей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.