no matches found
Translations: all10 к сожалению2 other translations8
Sorry to say, my poor wayfarer, this ray will not shine. Увы, мой бедный странник, этот луч не блеснёт.
I am sorry to say this, but Henry Kissinger has me nailed. С сожалением признаю, что Генри Киссинджер просто пригвоздил меня.
I'm sorry to say it, but you didn't take any initiative. Прости, но ты совершенно не проявлял инициативы.
I'm sorry to say that we had our beloved window broken this week. Мне очень жаль, что на этой неделе наш любимый витраж был разбит.
Joe, I'm sorry to say this, but this routine is becoming very, very tedious. Джо, мне жаль это говорить, но твоя работа по графику становится крайне, крайне нудной.
The climate news, I'm sorry to say, is going to keep getting worse than we think, faster than we think. Мне жаль, но с климатом дело будет обстоять хуже ожидаемого, и быстрее ожидаемого.
We are very sorry to say that today all chances of dialogue have been exhausted and the occupation of Central will definitely happen. Мы с большим сожалением сообщаем, что на сегодняшний день все возможности диалога исчерпаны и захват центрального района несомненно состоится.
That means, when barbaria is back, forget the beautiful chairs, forget the beautiful hotel, forget design, even - I'm sorry to say - forget art. Это значит, что когда варварство придет, забудьте про прекрасные стулья, про красивые отели, забудьте про дизайн, и - мне жаль - но забудьте об искусстве.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how