Sentence examples of "spc" in English

<>
Translations: all39 other translations39
Recommendations with financial implications for SPC and donor agencies Рекомендации, влекущие финансовые последствия для СТС и
New Zealand provides financial assistance to FFA and SPC. Новая Зеландия оказывает финансовую помощь СТС и ФФА.
Eurostat: Working Group: SPC preparatory Meeting on Tourism Statistics, 23-24 October 2000 Евростат: Рабочая группа: Подготовительное совещание КСП по статистике туризма, 23-24 октября 2000 года
The issue of productive capacities and international competitiveness is central to the SPC (chapter II) and to UNCTAD work in general. Вопрос о производственном потенциале и международной конкурентоспособности занимает центральное место в СПК (глава II), а также в работе ЮНКТАД в целом.
The SPC recognized that the abuse of anti-dumping (AD) measures is a major market entry barrier for developing countries'exports. В СПК признается, что злоупотребление антидемпинговыми мерами является одним из основных барьеров, препятствующих выходу на рынки для экспорта развивающихся стран.
The São Paulo Consensus (SPC) mandates that a mid-term review should be conducted by the Trade and Development Board in 2006. ВВЕДЕНИЕ В Сан-Паульском консенсусе предусматривается, что в 2006 году Совет по торговле и развитию должен провести среднесрочный обзор.
CDI introduced its Professional Career Service (SPC) on 1 January 2008, in accordance with the decision taken by its Governing Body on 9 April 2007. С 1 января 2008 года, в соответствии с решением Совета управляющих Комиссии по развитию коренных народов от 9 апреля 2007 года, в Комиссии была создана профессиональная служба.
On HICP quality adjustment and sampling, a strategic action plan will be presented to the September 2001 SPC following a director-level discussion in May 2001. После обсуждения в мае 2001 года на уровне директоров в сентябре 2001 года, КСП будет представлен стратегический план действий, касающийся корректировки на качество и формирования выборок для СИПЦ.
Requested the Secretariat and the Secretariat of the Pacific Community (SPC) to continue to facilitate this consultation process on SPIN to achieve its implementation during 2008; просили Секретариат и Секретариат тихоокеанского сообщества (СТС) продолжать содействовать этому процессу консультаций по ЮТИС, с тем чтобы обеспечить ее создание в течение 2008 года;
The Secretariat of the Pacific Community (SPC) reported that it had collaborated with FFA in maintaining the FFA Register of tuna fishing vessels operating in the region. Секретариат тихоокеанского сообщества (СТС) сообщил, что он сотрудничал с ФФА в ведении регистра ФФА, посвященного функционирующим в регионе судам, ведущим промысел тунца.
To that end, the conceptual model of the Career Professional Service (SPC) was designed and became a key element for identifying and performing priority tasks and devising strategies. С этой целью была разработана концептуальная модель профессиональной карьерной службы (ПКС), которая, в свою очередь, стала ключевым элементом в деле установления и выполнения приоритетных задач стратегического планирования.
The Government and people of Tuvalu acknowledge the assistance of UNDP, UNIFEM, SPC and PIFs for their assistance in providing training for CEDAW report writing for Pacific Islands countries. Правительство и народ Тувалу благодарят ПРООН, ЮНИФЕМ, СТС и СФТО за их содействие в предоставлении подготовки для тихоокеанских государств при написании доклада об осуществлении КЛДОЖ.
IATTC collaborates on stock assessment for bigeye tunas and billfish with SPC and with Chile and the European Community for swordfish pursuant to the South-east Pacific Swordfish Arrangement. ИАТТК сотрудничает с СТС в деле оценки запасов большеголового тунца и парусниковых, а с Европейским сообществом и Чили — запасов меч-рыбы на основании Договоренности о меч-рыбе в юго-восточной части Тихого океана.
Amnesty International (AI) noted that since the Supreme People's Court (SPC) resumed its review of death sentences on 1 January 2007, authorities have claimed a drop in their number. Организация " Международная амнистия " (МА) отметила, что после возобновления Высшим народным судом (ВНС) 1 января 2007 года процесса пересмотра вынесенных смертных приговоров власти заявили о сокращении их числа38.
Experience in implementing the SPC also suggests that there are synergies to be gained from such collaboration through complementarities in the expertise of UNCTAD and that of other development partners. Практика осуществления Сан-Паульского консенсуса также свидетельствует о том, что благодаря взаимодополняемости экспертного опыта ЮНКТАД и других партнеров по процессу развития такое сотрудничество должно давать синергетический эффект.
The meeting recommended that the SPC work with NSOs and relevant international organisations in assessing the suitability and potential benefits to NSOs of an integrated regional approach to developing NSO websites. Совещание рекомендовало СТС наладить совместную работу с НСУ и соответствующими международными организациями в деле оценки целесообразности комплексного регионального подхода к созданию web-сайтов НСУ, его пригодности и потенциальной выгоды для НСУ.
Developments in this area will focus on the conclusions and recommendations of the LEG final report on cultural statistics that has been adopted by the SPC at the end of 1999. Разработки в этой области будут концентрироваться на выводах и рекомендациях, содержащихся в заключительном докладе Руководящей группы по статистике культуры, который был утвержден КСП в конце 1999 года.
Members of SPC consider that current shark catch or by-catch levels in their region are sustainable, while other fisheries are considered to be unsustainable and in need of more attention. Члены СТС считают, что нынешние уровни улова или прилова акул в их регионе являются приемлемыми, отметив при этом неприемлемое состояние других рыбных промыслов, которые нуждаются в повышенном внимании.
In line with SPC paragraph 28, the annual reports to the GA provided substantive analyses of debt, international financial instability and private and official capital flows, and their impact on development. В соответствии с пунктом 28 Сан-Паульского консенсуса годовые доклады Генеральной Ассамблее включали содержательный анализ вопросов задолженности, международной финансовой нестабильности, потоков частного капитала и потоков капитала по официальной линии и их влияния на развитие.
The policies could include financial incentives and encourage increased product information at every stage of the production and marketing process in order to promote SPC, including the best possible management of waste. Эта политика могла бы также предусматривать применение финансовых стимулов и побуждать к более широкому информированию о продуктах на каждом этапе процесса производства и сбыта в целях продвижения моделей УПП, включая наилучшую возможную практику обращения с отходами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.