Sentence examples of "speak their mind" in English

<>
Does anyone else have the burning desire to speak their mind? У кого-нибудь ещё есть острое желание высказаться?
“Yet,” he went on, “we must acknowledge that a strategy based solely upon the narrow pursuit of these interests will not fill an empty stomach or allow someone to speak their mind.” «Однако, — отметил он, — мы должны признать, что стратегия, которая строится на узком отстаивании этих интересов, не наполнит пустые желудки и не даст людям возможности открыто высказывать свое мнение».
While opinion polls may point to a No win, referendums based on national issues tend to draw out huge numbers of voters, 85% plus, so people could change their mind at the last moment. Несмотря на то, что согласно опросу победят противники независимости, на референдумах, затрагивающие национальные интересы, как правило, огромное количество избирателей, не менее 85%, поэтому люди могут передумать в последний момент.
Lloyd, you speak their language! Ллойд, ты ведь говоришь на ихнем языке!
They had come over before the Castro revolution, then thought of returning to Cuba but changed their mind as they watched the Communists establish an iron grip on the country and its people. Они приехали в страну еще до революции Кастро, потом они хотели вернуться на Кубу, но передумали, когда увидели, как коммунисты устанавливали жесткий контроль в стране.
Today, many Roma children across Central and Eastern Europe continue to be relegated to such schools, only because they have had no access to preschool or do not speak their country’s majority language. Сегодня многих детей-цыган по всей Центральной и Восточной Европе продолжают переводить в такие школы только потому, что они не имели доступа к дошкольному образованию или не говорили на языке большинства населения этих стран.
As those costs start to be paid, Russians might change their mind on that policy’s advisability. Когда эти издержки придется полностью прочувствовать, россияне могут пересмотреть свою политическую позицию.
But one feature above all others captures the underlying problem: the yawning gap between the words of patients who speak their minds and the terminology of producers, experts, and authorities who mince words. Но основная проблема наиболее полно раскрывается в одной небольшой детали, а именно в зияющей пропасти между языком пациентов, говорящих откровенно и без обиняков, и терминологией производителей лекарственных средств, экспертов и ответственных чиновников.
If someone is actively choosing not to grant a specific permission to an app they are unlikely to change their mind, even in the face of continued prompting. Если человек упорно отказывается предоставить разрешение, он вряд ли изменит свое мнение, даже если вы столь же упорно будете запрашивать разрешение.
I mean, compared to all these people who hate me when I try to speak their language and hate me more when I don't, these people are just wonderful." Я имею ввиду, по сравнению с теми, кто ненавидит меня, когда я пытаюсь говорить на их языке и ненавидят меня еще больше, когда я не говорю, эти люди просто чудо".
After submitting a copyright infringement notification, a copyright owner may realize that they've misidentified content or may change their mind about their complaint. When this happens, YouTube is glad to honor retractions of copyright claims from the party that originally submitted them. Если после подачи уведомления о нарушении авторских прав правообладатель узнал, что при идентификации контента была допущена ошибка, или же изменил свое первоначальное решение, YouTube может снять санкции с предполагаемого нарушителя.
I see traditional music like a kind of rebellion, in which people can really speak their voice, especially traditional songs from other parts of the former Yugoslav Republic. Я вижу традиционную музыку как символ протеста, где люди могут выразить себя, особенно в традиционных песнях из других частей бывшей Югославии.
A cynical observer remarked at the preliminary hearing that by the looks of it the Russian authorities couldn't make up their mind: Некий циничный обозреватель заметил на предварительном слушании дела, что, судя по всему, российские власти никак не могут определиться:
Article 19 of the Code states that persons participating in the case who do not understand the language in which the proceedings are being held have the right to make statements, testify, file a petition, be informed of all the evidence in the case, speak their own language in court and avail themselves of the services of an interpreter. Статьей 19 УПК предусмотрено, что лицам, которые принимают участие в деле и не владеют языком, на котором проводится судопроизводство, обеспечивается право делать заявления, давать показания, подавать ходатайства, знакомиться со всеми материалами дела, выступать в суде на родном языке и пользоваться услугами переводчика в порядке, установленном этим Кодексом.
It looks as if the German electorate had refused to make up their mind and had instead tossed up a coin. Выглядит так, как будто немецкий электорат отказался раздумывать и вместо этого бросил монету.
Article 18 of the Ukrainian Act on Languages in Ukraine states that persons participating in civil and criminal cases who do not understand the language of the proceedings have the right to examine the evidence in the case, take part in the court hearings through an interpreter and speak their own language in court. В соответствии со статьей 18 Закона Украины “О языках в Украинской ССР” при рассмотрении в судах уголовных и гражданских дел лицам, которые принимают участие в деле и не владеют языком судопроизводства, обеспечивается право на ознакомление с материалами дела, участие в судебных действиях через переводчика и выступление в суде на родном языке.
In their mind, the hard power of the United States is more important than its soft power, and their vision of an America "bound to lead" is largely unchanged. По их мнению, жесткая власть Соединенных Штатов важнее их мягкой власти, а их видение Америки "с ее предназначением играть руководящую роль" является в значительной степени неизменным.
As noted by CS, Maori have the right to speak their language during legal proceedings, to have a translator provided by the court, and to have documents translated into Maori, but each process requires extensive applications and timely notifications. Как отмечала ВК, маори имеют право говорить на своем языке в ходе процессуальных действий, право на предоставление переводчика в суде и на перевод документов на язык маори, но каждое такое действие требует подачи заявлений и своевременных уведомлений.
Have they lost their mind? Ну что они, рехнулись?
Children have at times a communication problem: most of them do not speak Arabic and, being far from their area of origin, they often do not even speak their native language. У некоторых детей имеются проблемы общения: большинство из них не говорят по-арабски и, будучи вдали от своих родных мест, они зачастую даже не говорят на своем родном языке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.