Sentence examples of "special note" in English

<>
The Yasen-class is of special note, since it is integral to Russia’s strategy of holding the U.S. homeland at risk in the event of a conflict. Особо следует отметить лодки проекта «Ясень», так как они являются неотъемлемой частью российской стратегии по созданию угрозы для континентальной части США в случае возникновения конфликта.
In case of any injury, the special note is made in the Protocol that, inter alia, describes any complaints about police officers or the staff of the detention facility. В случае какого-либо телесного повреждения в протоколе делается специальная пометка, в которой, в частности, отмечаются какие-либо жалобы на служащих полиции или персонал пенитенциарного учреждения.
Special note to my incredulous libertarian friends, to whom I made some comments along these lines on a panel moderated by the wonderful Jon Basil Utley at the most recent FreedomFest. Особого внимания заслуживают мои недоверчивые либертарианские друзья, для которых я оставил несколько комментариев на платформе, которую ведет прекрасный Джон Бэзил Атли на самом последнем FreedomFest.
Of special note, in August 2003, UNIC Mexico City organized the First Indigenous Concert of the Americas, in cooperation with the National Commission for the Development of Indigenous Populations, the National Council on Arts and Culture and UNESCO. Особо следует отметить проведенный в августе 2003 года первый панамериканский концерт представителей коренных народов, организованный ИЦООН в Мехико, в сотрудничестве с Национальной комиссией развития в интересах коренного населения, Национальным советом по искусству и культуре и ЮНЕСКО.
The regional synthesis report on the evaluation of life skills education in seven countries is of special note because the methodology accessed hitherto hidden values, ideas, attitudes and behaviour of children around issues of sexuality and relationships with each other as well as with adults. Особого упоминания заслуживает сводный региональный доклад, посвященный оценке обучения необходимым в жизни навыкам в семи странах, так как в нем методологически рассматриваются до этого не подвергавшиеся анализу ценности, идеи, отношение и поведение подростков в половой сфере и взаимных отношений, а также отношений со взрослыми.
Exporters who have received a license with a special note shall submit a supply control certificate or a document comparable thereto approved by export control authorities of the relevant state to the Agency within a period of 120 days after the export of goods of strategic significance. Экспортеры, получившие разрешение со специальным примечанием, обязаны представить сертификат контроля за поставками или сопоставимый с ним документ, одобренный органами по контролю за экспортом соответствующего государства, в Управление в течение 120 дней после даты экспорта изделий, имеющих стратегическое значение.
The Chairman wishes to request that, in addition to taking note of the present progress report as a whole, the Open-ended Working Group should take special note of its annex II, which contains a summary of the Chairman's paper on issues raised during the discussion of the guideline on transboundary movement of used and end-of-life mobile phones, which was issued as document UNEP/CHW.8/INF/6, annex, appendix 1. Председатель хотел бы просить, чтобы в дополнение к принятию к сведению доклада в целом Рабочая группа открытого состава особо обратила внимание на приложение II, в котором содержится резюме документа председателя по вопросам, поднятым во время дискуссии по руководящим принципам трансграничной перевозки мобильных телефонов, бывших в употреблении, и с истекшим сроком эксплуатации, которые изложены в документе UNEP/CHW.8/INF/6, приложение, добавление 1.
The Special Rapporteur took note of a report and information submitted by the United States Department of State in October 2003 to the International Relations Committee of the United States Congress regarding the effects of these sanctions. Специальный докладчик принял к сведению доклад и информацию, представленные государственным департаментом Соединенных Штатов в октябре 2003 года в Комитет по международным отношениям Конгресса Соединенных Штатов, относительно эффективности этих санкций.
The Special Committee takes note of the report of the informal open-ended working group on enhanced rapidly deployable capacities, which agreed that the concept is currently not viable, given the lack of appropriate financial arrangements and support from Member States for this purpose. Специальный комитет принимает к сведению доклад неофициальной рабочей группы открытого состава по наращиванию потенциала для оперативного развертывания, которая согласилась с тем, что в настоящее время эта концепция является неосуществимой из-за отсутствия надлежащих механизмов финансирования и поддержки со стороны государств-членов в этом отношении.
The Special Committee takes note of the adoption of Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 and General Assembly resolution 55/71 of 4 December 2000, which call for urgent attention to mainstreaming a gender perspective into peacekeeping operations. Специальный комитет принимает к сведению принятие резолюции 1325 (2000) Советом Безопасности от 31 октября 2000 года и резолюции 55/71 Генеральной Ассамблеи от 4 декабря 2000 года, в которых содержится призыв уделить повышенное внимание учету гендерной проблематики в операциях по поддержанию мира.
The Special Committee takes note of the relevant part of the report of the Secretary-General on problems in management or organizational culture of the Department of Peacekeeping Operations and requests the Secretary-General, when submitting a budget proposal, to provide preliminary information on specific measures taken to address these problems. Специальный комитет принимает к сведению соответствующую часть доклада Генерального секретаря, посвященную проблемам управления или организационной культуры Департамента операций по поддержанию мира, и просит Генерального секретаря представить при направлении предложений по бюджету предварительную информацию о конкретных мерах, принятых в целях решения этих проблем.
The Special Committee takes note of the policy paper distributed by the Department of Peacekeeping Operations in October 2001 on command and control of military components in United Nations peacekeeping operations. Специальный комитет принимает к сведению распространенный Департаментом операций по поддержанию мира в октябре 2001 года директивный документ по вопросу о командовании и управлении военными компонентами в составе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Special Committee takes note of the Secretary-General's intention to communicate to Member States his requirements for on-call lists of civilian police officers by February 2001 after fully consulting all Member States on how best to develop a workable system. Специальный комитет учитывает намерение Генерального секретаря сообщить его потребности в отношении дежурных списков сотрудников гражданской полиции государствам-членам к февралю 2001 года после проведения всесторонних консультаций со всеми государствами-членами относительно того, как лучше всего разработать действенную систему.
The Special Committee takes note with interest of the report of the Secretary-General on the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict societies and the conclusions and recommendations therein. Специальный комитет с интересом принимает к сведению доклад Генерального секретаря о господстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах и содержащиеся в нем выводы и рекомендации.
The Special Rapporteur takes note of the particularly severe plight faced by the Palestinian population of Jerusalem, which is subjected to a number of human rights violations such as confiscation of land and property, restriction of movement, denial of housing, arbitrary cancellation of residence status and population transfer through the expansion of settlements, which in combination produce a multiplier effect. Специальный докладчик отмечает особенно тяжелое положение палестинского населения Иерусалима, которое подвергается целому ряду нарушений прав человека, таких, как конфискация земель и имущества, ограничение передвижения, отказ в жилище, произвольное лишение права на проживание и перемещение населения наряду с расширением поселений, которые в совокупности влекут за собой еще более разрушительные последствия.
The Special Rapporteur takes note that the pursuance of the right of every woman, man, youth and child to gain and sustain a secure home and community in which to live in peace and dignity becomes most strikingly clear in the case of indigenous and tribal peoples'right to adequate housing, especially in respect of land claims and rights. Специальный докладчик учитывает тот факт, что осуществление права каждой женщины, мужчины, молодого человека и ребенка на создание и поддержание безопасного дома и общины для жизни в мире и достоинстве является особенно очевидным в том случае, когда речь идет о праве коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, на достаточное жилище, особенно в том, что касается претензий и прав на землю.
The Special Rapporteur takes note of positive and negative changes on the ground and in the wider regional and global setting. Специальный докладчик принимает к сведению позитивные и негативные изменения на местах и в более широком контексте обстановки в регионе и во всем мире.
The Committee adopted the reports of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) on its forty-first and forty-second (special) session and took note of the report on its forty-third session pending its final adoption at the forty-fourth session of the Working Party scheduled for April 2004. Комитет утвердил доклады Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1) о работе ее сорок первой и сорок второй (специальной) сессий и принял к сведению доклад о работе ее сорок третьей сессии в ожидании его окончательного утверждения на сорок четвертой сессии Рабочей группы, которую намечено провести в апреле 2004 года.
He also thanked the countries which had put questions in advance and regarding the ratification of the Optional Protocol the Convention against Torture (OP-CAT) and the standing invitation to the special procedures, he took note of the point and would provide a reply in due time. Оратор также поблагодарил страны, которые заранее сформулировали свои вопросы, в том числе касающиеся ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток (ФП-КПП) и направления постоянного приглашения специальным процедурам; при этом он принял к сведению эти вопросы и в соответствующее время представит необходимые ответы.
The Special Rapporteur has taken note of the Zimbabwean Government's explanations and has requested the latter to inform him of the outcome of the police investigations of the murder suspects and the charges against the 15 people arrested to date, as well as the verdicts reached in their trials. Специальный докладчик принял к сведению разъяснения правительства Зимбабве и обратился к нему с просьбой известить его о результатах расследований, проводимых полицией в отношении лиц, совершивших убийства, а также ознакомить его с обвинениями, предъявленными 15 уже арестованным лицам, и с решениями, которые будут вынесены по этим делам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.