Sentence examples of "special staff" in English

<>
International household removal transport operations by road (…) by hauliers having special staff and equipment (…) should not be subject to a quota (…). Международные автодорожные перевозки, осуществляемые перевозчиками, располагающими для этого специальным персоналом и оборудованием, не должны подпадать под систему квот (…).
The directives on forced repatriation by air required the cantons to arrange special staff training courses under the auspices of the Conference of Heads of Cantonal Departments of Justice and Police (CCDJP). Директивы о принудительной репатриации воздушным транспортом требуют от кантонов организации специальных учебных курсов для персонала в рамках Конференции глав кантональных департаментов юстиции и полиции (КГКДЮП).
Additional buildings have since been constructed, including a new office block, temporary accommodation for witnesses, and a canteen for Special Court staff. С тех пор были построены дополнительные здания, включая новый офисный корпус, помещения для временного проживания свидетелей и столовую для персонала Специального суда.
The Special Adviser's staff work closely with counterparts in relevant departments when conducting their analysis of country situations and when planning visits to countries. Сотрудники Специального советника тесно взаимодействуют с партнерами в соответствующих департаментах при проведении ими анализа положения в странах и планировании поездок в страны.
Three Security Officer (Field Service) positions for close protection of the Special Adviser and his staff, given the limited capacity in UNFICYP (currently staffed with two security personnel); три должности сотрудников службы безопасности (ПС) для обеспечения личной охраны Специального советника и его персонала с учетом ограниченных возможностей ВСООНК (в настоящее время в штате имеется только два сотрудника службы безопасности);
I would like also to thank the Secretariat, and I would like to like to express special thanks to my own staff for their dedication and hard work throughout our two years on the Council. Еще я хотел бы поблагодарить Секретариат и выразить особую признательность собственно моим же сотрудникам за их самоотверженную и упорную работу на протяжении всех двух лет нашего пребывания в Совете.
Special counsel Robert S. Mueller III and his staff are investigating the potential role that then-candidate Donald Trump’s presidential campaign had in the Russian interference in the 2016 U.S. election. Специальный советник Роберт Мюллер III (Robert S. Mueller III) и сотрудники его аппарата занимаются расследованием той роли, которую предположительно мог сыграть избирательный штаб бывшего в то время кандидатом Дональда Трампа в российском вмешательстве в американские выборы 2016 года.
I would also like to express my gratitude for the dedicated efforts of my Special Representative, Ian Martin, and of his staff and their partner organizations in Nepal. Я хотел бы также выразить благодарность моему Специальному представителю Иану Мартину, его персоналу и их партнерским организациям в Непале за их самоотверженные усилия.
At the beginning of the current biennium, there were resources for 15 Professional and 9 General Service posts in the Office of the Special Coordinator, together with resources for other staff costs, consultants and experts, travel and contractual services. В начале текущего двухгодичного периода были выделены средства для финансирования 15 должностей категории специалистов и 9 должностей категории общего обслуживания в Канцелярии Специального координатора, а также ресурсы для покрытия других расходов по персоналу, расходов на консультантов и экспертов, поездки и услуги по контрактам.
What is particularly alarming about this stance is that we already have a major diplomatic presence in Havana under a peculiar arrangement whereby a U.S. special interests section is allowed to operate with a staff of almost 200 strong! Особенно странно то, что у нас уже есть широкое дипломатическое присутствие в Гаване. По особому соглашению в специальном представительстве интересов США работают почти 200 сотрудников!
The Special Envoy paid tribute to the work of UNHCR's dedicated staff living and working under difficult circumstances in the region. Специальный посланник дал высокую оценку самоотверженной работе персонала УВКБ ООН, живущего и работающего в тяжелых условиях региона.
They will also be subject to a special managed reassignment programme applying to language staff serving at the main duty stations and in the regional commissions; В отношении таких сотрудников также будет применяться особая программа регулируемых назначений, действующая для сотрудников языковых служб, работающих в основных местах службы и региональных комиссиях;
We also wish to commend the efforts of his Special Representative for Afghanistan and of United Nations staff, who continue to carry out their duties under difficult and increasingly dangerous circumstances and whose courage and dedication have been fundamental in achieving progress on the ground in Afghanistan. Мы также хотели бы воздать должное усилиям Специального представителя по Афганистану и всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые продолжают выполнять возложенные на них обязанности, несмотря на тяжелые условия и растущую опасность, и чье мужество и самоотверженность сыграли главную роль в достижении прогресса в Афганистане на местах.
In order to ensure the selection of equally or better qualified women until 50/50 gender balance has been reached, the Expert Group Meeting called for the introduction of special measures and affirmative action in the United Nations staff selection system. Чтобы обеспечить отбор женщин равной или более высокой квалификации до достижения гендерного баланса 50/50, участники Совещания Группы экспертов призвали к принятию специальных мер и мер стимулирования в рамках системы отбора персонала Организации Объединенных Наций.
Table 4 shows a decrease in 2007 in recommendations related to service contracts and special service agreements, and an increase in risks related to staff capacity and expertise, and in the implementation of the country office typology. В таблице 4 показано сокращение в 2007 году числа рекомендаций, связанных с контрактами на обслуживание и специальными соглашениями об обслуживании, и увеличение рисков, связанных с кадровыми ресурсами и услугами экспертов, и внедрением типологии страновых отделений.
Moreover, it was stated in paragraph 73 of the Special Committee's report that interviews should be conducted by staff with field experience. Кроме того, в пункте 73 доклада Комитета отмечается целесообразность того, чтобы собеседование проводили сотрудники, имеющие опыт работы на местах.
In 2007, the Special Rapporteur on racism recommended that Switzerland recruit staff from the immigrant population and the various foreign communities and promote comprehensive training in all State services and institutions that deal with immigration and the situation of foreigners. В 2007 году Специальный докладчик по вопросу о расизме рекомендовал Швейцарии набирать и всесторонним образом готовить из числа иммигрантов и представителей различных иностранных общин персонал во все государственные службы и учреждения, которые занимаются проблемами иммиграции и положения иностранцев.
An Oct. 30, 2015 unclassified State Department emails dated March 28, 2012 from Richard Morningstar, Special Envoy for Eurasian Energy, addressed to Clinton’s Chief of Staff Huma Abedin, showed that Morningstar asked Abedin to pass on the message to Clinton that Bulgarian Foreign Minister Nikolay Mladenov told Morningstar his government had just canceled the Belene nuclear power project with Rosatom. Из несекретной электронной переписки Госдепартамента от 30 октября 2015 года между спецпредставителем по евразийской энергетике Ричардом Морнингстаром (Richard Morningstar) и руководителем штаба Клинтон Хумой Абедин (Huma Abedin) становится ясно, что Морнингстар просил Абедин передать Клинтон одно сообщение. Болгарский министр иностранных дел Николай Младенов (Nikolay Mladenov) рассказал Морнингстару, что его правительство только что отказалось от проекта Росатома по строительству АЭС в Белене.
I would like to pay special tribute to the courage and commitment of our 3,400 national staff, who continued to deliver essential supplies to hospitals, displaced populations and other vulnerable groups throughout the period of conflict. Я хотела особо отметить мужество и самоотверженность наших сотрудников, набранных на местной основе, которых насчитывается 3400 человек и которые продолжали обеспечивать самым необходимым госпитали, перемещенных лиц и представителей других уязвимых групп населения на протяжении всего периода конфликта.
The Division continues to review and process issues not delegated to DFS, such as agreed termination, disability, special leave without pay, and all cases that are exceptions to the staff regulations and rules. Отдел продолжает рассматривать и решать вопросы, не передаваемые ДПП, например вопросы, касающиеся добровольного прекращения службы, нетрудоспособности, специальных неоплачиваемых отпусков и всех исключений из Правил и положений о персонале.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.