Sentence examples of "staff number" in English

<>
The decentralisation index- the ratio of the number of people employed in regional statistical offices to the staff number in the central office- according to the list of number of approved staff units on 1 March 2001 in the CSB of Latvia was 0.57. Индекс децентрализации- отношение числа сотрудников, занятых в региональных статистических управлениях, к числу сотрудников в центральном управлении, согласно утвержденному штатному расписанию по состоянию на 1 марта 2001 года, составлял в ЦСБ Латвии 0,57.
The Ombudsman and his staff visited a number of regions, including Fergana, Bukhara and Syr-Darya oblasts, during which time they accepted communications. Уполномоченный и работники его аппарата посетили ряд регионов, в том числе Ферганскую, Бухарскую, Сырдарьинскую области, в ходе которых принимались их обращения.
First, in line with the strategic goal of putting in place national and local capacities to plan and coordinate mine-action programmes, Lebanon has established a National Office to Combat Landmines, whose staff includes a number of specialized officers from the Lebanese army. Во-первых, в соответствии со стратегической целью создания национального и местного потенциала в области планирования и координации программ деятельности, связанной с разминированием, в Ливане создано Национальное управление по борьбе с наземными минами, в состав которого входит определенное число военных специалистов из ливанской армии.
The facility in Buchanan was opened by the Ministry of Justice on 3 January without basic security equipment and adequate staff, which led to a number of escapes on the very same day. 3 января министерство юстиции открыло тюрьму в Бьюкенене, не обеспечив ее необходимыми средствами охраны и адекватным персоналом, что привело к целому ряду побегов в первый же день ее работы.
The General Services Section provides a broad range of basic support services to all divisions of the Tribunal and to all staff members, which now number over 1,200. Секция общего обслуживания предоставляет широкий спектр вспомогательных услуг всем подразделениям Трибунала и всем сотрудникам, число которых в настоящее время превысило 1200 человек.
The Working Party should give suitable emphasis to the Biotrade Initiative, and concrete measures should be taken to allocate more resources to the Initiative, assign enough staff, implement a suitable number of missions, and ensure the long-term viability of the Initiative with a view to implementing the Millennium Declaration and the outcome of the Global Summit on Sustainable Development and combating poverty. По его словам, рабочая группа должна сделать надлежащий акцент на инициативе " БИОТРЕЙД " и принять конкретные меры по увеличению ассигнований на финансирование этой инициативы, обеспечению ее кадровой поддержки, проведению достаточного количества миссий и приданию ей долгосрочного характера в целях выполнения положений Декларации тысячелетия и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а также в целях борьбы с нищетой.
One American staff member has died and a number have been injured. "Один из американских сотрудников был убит и несколько ранены".
The decrease in non-post resources relates to a reduction under contractual services due to the completion of the conversion of paper-based data on more than 1,000 electoral experts into a web-based application during the biennium 2006-2007, partially offset by an increase in travel of staff due to an increase in the number of requests for electoral assistance. Сокращение ресурсов, не связанных с должностями, обусловлено снижением объема услуг по контрактам ввиду завершения преобразования данных по более чем 1000 экспертов по выборам из бумажного формата в сетевой в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов, причем это сокращение частично компенсируется увеличением расходов на поездки персонала ввиду роста числа запросов на оказание помощи в проведении выборов.
Regarding the 20 proposed new national General Service/National Officer posts, the Committee is of the view that the existing vacancies for national staff should be filled before the number of posts in the staffing table is increased. В отношении 20 предлагаемых новых должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания/специалистов Комитет считает, что сначала следует заполнить имеющиеся вакансии национальных сотрудников, прежде чем увеличивать число должностей в штатном расписании.
The Unit has been moderately strengthened with new staff members during 2006 to address the rapidly increasing number of NHRIs, which are expanding their sphere of activities at the national, regional and international levels. В течение 2006 года Группа была несколько укреплена за счет увеличения числа сотрудников, с тем чтобы она могла решать вопросы, возникающие в связи с быстрым ростом числа НПУ, которые расширяют сферу своей деятельности на национальном, региональном и международном уровнях.
However, staff movement became more restricted and unpredictable as the number of Israeli checkpoints, road closures and other physical obstacles increased over the reporting period. Однако передвижение персонала стало носить еще более ограниченный и непредсказуемый характер, поскольку в течение отчетного периода увеличилось число израильских контрольно-пропускных пунктов, случаев перекрытия дорог и создания других физических преград.
This is partially offset by increased requirements proposed for other staff costs, under subprogramme 3, in view of the increase in the number of expert group meetings (from six in 2006-2007 to nine in 2008-2009) and general temporary assistance required for the maintenance of the United Nations Register of Conventional Arms. Указанное сокращение частично компенсируется увеличением ассигнований на покрытие прочих расходов по персоналу по подпрограмме 3 ввиду увеличения числа заседаний групп экспертов (с шести в 2006-2007 годах до девяти в 2008-2009 годах) и увеличением объема ассигнований на привлечение временного персонала общего назначения, необходимого для ведения Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
The representation status of Member States is affected by many factors, notably turnover of staff, changes in the scale of assessments and changes in the total number of Member States. На статус государств-членов по фактору представленности влияет много факторов, в частности, текучесть кадров, изменения в шкале взносов и изменения в общем числе государств-членов.
However, it expresses its concern at the lack of professional staff prepared to work in these communities and at the insufficient number of services to meet demand. Однако Комитет выражает озабоченность в связи с нехваткой профессиональных кадров для работы в этих общинах и с недостаточным для решения этой задачи числом учебных центров.
It had a staff of 15, including doctors, psychologists and lawyers as well as a number of volunteers, and was accredited with the International Rehabilitation Council for Torture Victims, an international non-profit organization based in Copenhagen. В нем работают 15 сотрудников, включая врачей, психологов и юристов, а также ряд добровольцев, а сам центр аккредитован при Международном совете по вопросам реабилитации жертв пыток- международной некоммерческой организации, расположенной в Копенгагене.
Measures to address the problem, including institutional changes, staff training and better health care for inmates, had helped reduce the number of prison deaths in recent years. Меры, направленные на решение этой проблемы, включая институциональные изменения, подготовку кадров и улучшение охраны здоровья заключенных, способствовали сокращению смертности в последние годы.
The maintenance staff then could give the customer a reason to give feedback concerning the number of correct or incorrect addresses and phone numbers. Обслуживающий персонал в таком случае может разъяснить покупателю причину, по которой необходимо представить свои замечания в отношении числа точных или неточных адресов и номеров телефонов.
With the establishment of the regional Ombudsmen branches in Kinshasa and Khartoum, staff members will have easier access to Ombudsman services and thus the total number of cases addressed by the Office is expected to grow to 400 cases from peacekeeping personnel. С учреждением региональных отделений Омбудсмена в Киншасе и Хартуме услуги Омбудсмена станут для сотрудников более доступными, и таким образом общее число дел по жалобам миротворческого персонала, рассмотренных Канцелярией, будет составлять, как ожидается, 400 дел.
As a result of the project implementation, the first Wide Area Network was established connecting 38 customs units country-wide; special customs software was developed and applied successfully; the staff was trained in utilization of IT based systems; special customs training in a number of areas was conducted; and relevant international experience was studied. В результате осуществления проекта была создана первая сеть широкого охвата, объединившая 38 таможенных постов во всей стране; было разработано и успешно применяется специальное программное обеспечение для работы таможни; было организовано обучение сотрудников по использованию систем, основанных на ИТ; сотрудники таможни прошли специальную подготовку в ряде областей; и был изучен соответствующий международный опыт.
The first was designed to address the disparities and covered the need to review the criteria used to determine the class of travel of staff members, the percentage of the cash amount paid under the lump sum option, the number of hours allowed for stopovers and the travel of members of United Nations organs and subsidiary organs. Первая группа касается ликвидации имеющихся различий и предусматривает необходимость изучить критерии, используемые при определении класса проезда сотрудников, проанализировать сумму наличных средств (в процентах), выплачиваемых при варианте единовременной выплаты в счет проездных расходов, число часов, предусмотренных на остановки в пути и на поездки членов органов и вспомогательных органов Организации Объединенных Наций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.