Sentence examples of "stalingrad" in English with translation "сталинград"

<>
Translations: all44 сталинград35 сталинградский9
The prewar population of Stalingrad was four hundred thousand. До войны население Сталинграда составляло 400 тысяч человек.
Thirteen thousand artillery pieces were deployed by the Soviet Union at Stalingrad. У Сталинграда было размещено 13 тысяч артиллерийских орудий.
Even in "heroic" Stalingrad, the workers' militia collapsed at the battle's beginning. Даже в "героическом" Сталинграде рабочее ополчение было разгромлено в начале битвы.
I asked him questions about Stalingrad, and he was happy to answer them. Я задавал ему вопросы о Сталинграде, и он с радостью на них отвечал.
Germany resumed the offensive in 1942, only to suffer a major defeat at Stalingrad. Германия возобновила наступление в 1942 году, но в итоге потерпела крупное поражение под Сталинградом.
Why Stalingrad Was the Bloodiest Battle of World War II (and Perhaps of All Time) Почему Сталинград был самой кровавой битвой во Второй мировой войне (а возможно, и в истории)
Meanwhile, to the north, the Soviets quietly massed their forces for a counterblow at Stalingrad. А между тем севернее русские спокойно сосредоточили войска для нанесения контрудара в районе Сталинграда.
Russian soldiers in Stalingrad were given 48 hours leave only after one year on the front. Русским солдатам в Сталинграде давали 48 часов отлучки после года службы.
His strategy seems to be to defend Baghdad as another Stalingrad, street by street, house by house. Его стратегия, судя по всему, заключается в том, чтобы защищать Багдад как еще один Сталинград, то есть воевать за каждую улицу, за каждый дом.
The German armies split, with one prong advancing toward the Caucasus, and the other driving toward Stalingrad. Немецкие армии разделились — одни двинулись в направлении Кавказа, а другие пошли на Сталинград.
By July 1943, Russia had repulsed German forces from Stalingrad and pushed them almost to the Ukrainian border. К июлю 1943 года Россия разбила немецкие войска у Сталинграда и отбросила их практически до границы с Украиной.
Mindful of Ypres, Warsaw, or Stalingrad, not to mention Auschwitz and Treblinka, many regard this as a good thing. Помня Ипр, Варшаву и Сталинград, не говоря уже об Освенциме и Треблинке, многие считают это добрым знаком.
Lessons that many armies, competent or not, have realized after scores of city fights going back to Stalingrad and Hue. Это известно многим армиям, как могущественным, так и нет. Это опыт, накопленный за многие годы, начиная со Сталинграда и Хюэ (одно из наиболее долгих и кровопролитных сражений периода войны во Вьетнаме — прим. пер.).
both Russian and foreign observers compared it with WWII Stalingrad and assumed that it would be impossible to restore the city. как российские, так и зарубежные наблюдатели сравнивали его со Сталинградом и полагали, что восстановить город будет невозможно.
Yet without equivocation I confess that I cannot fathom, cannot even truly imagine, what the living hell of Stalingrad combat must have been like. Но я со всей определенностью говорю, что не могу вообразить, не могу себе представить, каким адом были бои в Сталинграде.
But it is not the ideal principal negotiating partner about the security of Europe on a border that is two hundred miles from Stalingrad. Но вести переговоры о партнерстве по вопросам безопасности Европы на границе, находящейся в двухстах милях от Сталинграда, не самый идеальный подход.
Stalin began building up Soviet forces in the Far East once the tide of the war in Europe had turned following the Battle of Stalingrad. Сталин начал наращивать военный потенциал на Дальнем Востоке, как только в ходе войны произошел перелом — после битвы под Сталинградом.
Those who have seen the photos of frozen German soldiers at Moscow and Stalingrad can imagine what the boys from Stockholm must have looked like. Те, кто видел фотографии замерзших насмерть немецких солдат под Москвой и в Сталинграде, могут себе представить, как выглядели шведские солдаты.
So, what happens in Ukraine cannot be put into a simple formula of applying principles that worked in Western Europe, not that close to Stalingrad and Moscow. Поэтому то, что происходит на Украине, не может быть сведено к простой формуле применения принципов, которые работали в Западной Европе — не так близко к Сталинграду и Москве.
Within six months, the German Caucasus expedition was in full retreat, while more than 100,000 Germans surrendered at Stalingrad, marking a turning point in World War II. На протяжении шести месяцев немецкие войска, направленные на Кавказ, отступали по всему фронту, а более 100 тысяч солдат и офицеров сдались в плен в Сталинграде, что стало переломным моментом во Второй мировой войне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.