no matches found
Translations: all44 сталинград35 сталинградский9
If nothing else, by the end of Stalingrad, the two sides had proved they were willing to absorb titanic losses. Кроме всего прочего, к концу Сталинградской битвы обе стороны доказали, что они готовы идти на колоссальные потери.
How was I to look after a marshal, the hero of Stalingrad, one of the great battles of World War II? Каким образом я должен был присматривать за маршалом, героем Сталинградской битвы — одного из величайших сражений Второй мировой войны?
The office was ready for occupancy in 1943 just before the Battle of Stalingrad - and just after the Warsaw Ghetto Uprising. Офис был готов для пользования в 1943 году незадолго до Сталинградской битвы и сразу после восстания в Варшавском гетто.
In a WW2History.com interview, German survivor Helmut Walz described the dehumanizing effects inflicted on him during the house-to-house fighting in Stalingrad. Давая интервью сайту WW2History.com, переживший Сталинградскую битву немец Гельмут Вальц (Helmut Walz) рассказал о том, как жестокие бои от дома к дому лишали людей человеческого облика, превращая их в варваров.
To give just a glimpse into the hell of the world that was the battle of Stalingrad, consider these few stories from both countries’ perspectives. Чтобы получить хотя бы небольшое представление о том, через какой ад прошли участники Сталинградской битвы, задумайтесь над несколькими рассказами с обеих сторон.
Scenes like those of the Thirteenth Guards Division and Helmut Walz were repeated a thousand times over during the six months of the battle for Stalingrad. За шесть месяцев Сталинградской битвы такие сцены повторялись тысячи раз.
After the Stalingrad battle, Hitler refused to finance fundamental research in the defense field unless the scientists promised him the real, practical results in 3, at most 6, months. Гитлер после сталинградского сражения отказывался финансировать научные исследования в области обороны, если ученые не обещали реальной практической отдачи через 3, максимум 6 месяцев.
Indeed, the battle of Stalingrad, which ended with the surrender of the entire German 6th army, is nearly universally cited as the major turning point of the European theatre in World War II. Действительно, Сталинградская битва, в конце которой вся Шестая германская армия сдалась в плен, практически повсеместно считается главным переломным моментом на европейском театре военных действий.
As staggering as the death toll in these wars have been, it pales in comparison to what remains the world’s most barbaric city fight, the Battle of Stalingrad, in which an incomprehensible 1.9 million German and Soviet soldiers and civilians are estimated to have been killed in six months. Получается, что в целом за 15-летний период счет потерь в трех странах составляет 796 991 человек. Это ошеломляющие цифры, но они — ничто по сравнению с самой варварской битвой в городских условиях, какой является Сталинградское сражение, в ходе которого за шесть месяцев погибло невероятное количество немецких и советских солдат, а также мирного населения 1,9 миллиона человек.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how