Sentence examples of "standing back" in English

<>
The opposition has probably missed its best chance to negotiate a political transition now: Since the U.S. is standing back, and so is Turkey, Assad, Putin, Hezbollah and Iranian forces are going to pummel them. Оппозиция, скорее всего, упустила свой шанс договориться о политических преобразованиях. Теперь, когда США, а вслед за ними и Турция отступили, Асад, Путин, «Хезболла» и иранские войска наверняка измочалят ее.
You're gonna have to stand back, and if you're bearing firearms, please lower them. Вы должны отступить назад, если носите огнестрельное оружие, пожалуйста, опустите их.
If G-20 governments stood back and asked themselves how to channel a much larger share of the imbalances into equity-like instruments, the global financial system that emerged just might be a lot more robust than the crisis-prone system that we have now. Если бы правительства стран "Большой двадцатки" отступили и спросили себя, как направить большую часть дисбалансов в инвестиции в ценные бумаги, мировая финансовая система, которая бы возникла, могла бы быть намного более здоровой, чем предрасположенная к кризису система, которую мы имеем сейчас.
Stand down your weapons and fall back. Отключите оружие и отступите.
Giving Jayne a heavy stick and standing back. Чтобы дать Джейну большую палку и отойти в сторону.
But Nusra has recently been the strongest, most combat-ready rebel force in the Aleppo area, and if the U.S. agrees to fight it, Assad is OK with standing back and letting the big boys unleash hell on his most dangerous enemies. Однако самой сильной и самой боеготовой повстанческой группировкой в районе Алеппо в последнее время была «ан-Нусра», и, если США согласятся бороться с ней, Асад сможет спокойно сделать несколько шагов назад и наблюдать за тем, как сильные игроки уничтожают его самых опасных врагов.
The harshest criticism comes from those (including some Bush advisers) who say America and the West sent money down a rat-hole instead of following the practice adopted to fighting some wildfires B ie, standing back and letting the flames burn themselves out. Самый жесткий критицизм исходит от тех, кто (включая советников Буша), считает, что Америка и Запад пустили деньги на ветер, вместо того чтобы применить практику борьбы с определенными случаями пожаров в природе, т.е. подождать пока огонь не потухнет сам по себе.
Standing back from these specific questions for a moment, it is important to recall that the conventional wisdom on the transition from a centrally planned to a market-type economy has consistently asserted that industrial restructuring must form a significant component of any viable transition strategy (along with macroeconomic stabilization, price and trade liberalization, privatization, and wide-ranging institutional reform). Абстрагируясь на некоторое время от этих конкретных вопросов, важно вспомнить, что традиционный опыт процесса перехода от централизованно планируемой к рыночной экономике постоянно доказывает, что реструктуризация промышленности должна составлять один из важных компонентов любой жизнеспособной стратегии перехода (вместе с макроэкономической стабилизацией, либерализацией цен и торговли, приватизацией и широкомасштабной институциональной реформой).
"This is our only way to tell the authorities what we think," Alexeyeva said in a raspy voice, standing on the back of an open-sided-truck-cum-platform. «Это единственный для нас способ сказать властям о том, что мы думаем», - заявила своим скрипучим голосом Алексеева, стоя в кузове грузовика с открытыми бортами, ставшем импровизированной платформой.
Ri is sitting in the front row, while Ko is standing in the back. Ри сидит в первом ряду, а Ко стоит за его спиной.
that's been dogging me for the last 12 years was credited certainly to this chap, the rakish-looking gentleman standing at the back, second from the left, George Lee Mallory. преследующий меня последние 12 лет, принадлежал, несомненно, вон тому типу, слегка подозрительного вида, стоящему в заднем ряду, вторым слева, Жорж Ли Малори.
It is important to remember: those who were responsible for taking the British Marines captive wanted an escalation of the confrontation, both to improve their domestic standing, and to punch back for sanctions that were beginning to bite. Важно помнить, что ответственные за пленение британских морских пехотинцев хотели эскалации конфронтации для укрепления своих позиций внутри страны и отмены санкций, которые уже начали больно кусать.
She's standing up for herself and fighting back the way I always knew she could. Она отстаивает свою точку зрения и борется так, как, я думал, она может бороться.
While she was standing there wondering how to get it back, the devil appeared and offered to build her a bridge. Пока она стояла и ломала голову, как вернуть ее назад, возник дьявол и вызвался построить для нее мост.
Photographers captured small groups of young people trying to push through, but the police and soldiers standing shoulder to shoulder pushed them back. На фотографиях видны несколько групп молодых людей, пытавшихся пробиться внутрь, однако плотный строй милиции и солдат их оттолкнул.
People at the time appreciated that they were standing up to Israel in Lebanon and Gaza, and pushing back against aggressive American policies in the region. Разумеется, в то время людям нравилось, что они защищали Ливан и Газу от Израиля и давали отпор агрессивной американской политике в регионе.
There is need for Government to take concerted effort to conduct deliberate campaigns to raise the standing of women as a way of countering social stereotypes that hold women back and lower their status, particularly in the labour market and in the economic sphere. Правительство должно выработать согласованную политику по проведению пропагандистских кампаний в целях повышения роли женщин и борьбы со стереотипными представлениями, которые препятствуют развитию женщин и повышению их статуса, в том числе на рынке труда и в экономической сфере.
With regard to the concern over a potential decrease in funding for supplementary programmes once they are mainstreamed into the annual programme, the Deputy High Commissioner agreed that this was a risk and proposed that UNHCR undertake a study to assess the impact of mainstreaming large supplementary budgets into the annual budget and report back to the Standing Committee. Что касается озабоченности по поводу потенциального сокращения финансирования дополнительных программ после их интегрирования в годовую программу, то заместитель Верховного комиссара согласилась с тем, что такая опасность существует, и предложила, чтобы УВКБ провело исследование с целью оценки воздействия интегрирования крупных дополнительных бюджетов в годовой бюджет и представило доклад Постоянному комитету.
Well, how you gonna catch him selling secrets behind his boss's back when he's standing right in front of the guy, introducing you? Ну, и как ты его поймаешь на том, что он утаивает секреты, когда ты будешь стоять рядом с ним, и он будет представлять тебя ему?
For info about bringing a frozen account back into good standing, see What does it mean when your OneDrive account is frozen? Сведения о разблокировании учетных записей см в статье Что означает блокировка учетной записи OneDrive?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.