Sentence examples of "stick by" in English

<>
Just stick by my side at all times. Так что просто держись рядом со мной.
They don't stick by Velcro or suction or glue. Они не липнут с помощью липучки или присосок или клея.
They actually stick by intermolecular forces alone, van der Waals forces. На самом деле их держат только силы межмолекулярного взаимодействия, силы Ван-дер-Ваальса.
At the same time, your friends need to know that you will stick by the agreements that you have with them. В то же время ваши друзья должны четко понимать, что вы будете соблюдать условия тех соглашений, которые вы заключили с ними.
We urge the courts to stick by the timeline established under resolution 1503 (2003) and to exert every effort to implement those strategies. Мы настоятельно призываем суды продолжать следовать графику, установленному в резолюции 1503 (2003), и приложить все усилия в целях реализации этих стратегий.
On the one hand, he said that “your friends need to know that you will stick by the agreements that you have with them.” С одной стороны, он сказал: «Друзья должны знать, что вы будете придерживаться заключенных с ними договоренностей».
Today, with the US as the only superpower, it is even more important for countries to stand up and express their views - and to stick by them even when pressured. Сегодня, когда США являются единственной в мире супердержавой, еще более важно, чтобы другие страны выражали собственную точку зрения и не отступали от нее даже под давлением.
At the compound of the Politics and Administration Department in Anda city, she was beaten with a wooden stick by six policemen led by Wang Jun, the Vice-Director of the Anda City Police Station. Она была доставлена в здание Политического и административного департамента города Аньда, где шестеро полицейских в присутствии заместителя начальника полицейского участка города Аньда Ван Цзюня избили ее деревянными палками.
The next year, after a new national intelligence estimate concluded that Iran had stopped a key part of its nuclear weapons program, Bush tried to rally Russia and other nations to stick by sanctions on Tehran despite Moscow’s long history of support for Iran. На следующий год, когда национальная разведка сделала новый вывод о том, что Иран отказался от важной части своей программы по созданию ядерного оружия, Буш попытался сплотить Россию и другие страны, чтобы те не отказывались от санкций, несмотря на то, что Москва долгое время оказывала Ирану поддержку.
In sum, Russia now finds itself facing a president who doesn’t stick by the rules, who revels in unpredictability, who is willing to take a gamble rather than play it safe, and who is spitefully protective of his manufactured image as a man of action and authority. В конечном итоге, Россия сейчас оказалась лицом к лицу с президентом, который не придерживается правил, упивается своей непредсказуемостью, готов рисковать, а не действовать осторожно, который яростно и с насмешкой защищает свой искусственно созданный имидж деятельного, авторитетного и компетентного человека.
Exploiting the weaknesses in Bosnia’s constitutional structure, the international community's weariness and EU inability to stick by its conditionality, he has, in two years, reversed much of the real progress in Bosnia over the past 13, crucially weakened the institutions of the Bosnian state, and all but stopped the country's evolution into a functioning (and EU-compatible) state. Играя на слабостях конституционной структуры Боснии, на наступившем бессилии международного сообщества и неспособности ЕС следовать собственным условиям, он за два года успел свести на нет большую часть достижений, сделанных Боснией за последние 13 лет, довёл государственные учреждения Боснии до состояния критической ослабленности, и практически остановил процесс трансформации страны в функциональное (и отвечающее стандартам ЕС) государство.
Stick with me until we get out of the crowd. Держись за меня, пока не выберемся из толпы.
Stick with it and you'll succeed. Придерживайся этого, и ты преуспеешь.
My grandfather cannot walk without a stick. Мой дедушка не может ходить без палки.
You must stick to your promise. Ты должен держать обещание.
Please stick this notice to the door. Пожалуйста, приклейте эту записку к двери
I stick to the point. Я придерживаюсь темы.
Make sure you stick together so no one gets lost. Убедитесь, что вы держитесь вместе и никто не потерялся.
Make a few good friends and stick to them. Найди несколько хороших друзей и держись их.
This tape doesn't stick. Эта лента не клеится.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.