Sentence examples of "stop short" in English

<>
Trump may stop short of significantly rolling back financial restrictions, with economists surveyed by Bloomberg seeing a 43 percent probability of such a scenario. Трамп может не отменить финансовые ограничения. По мнению опрошенных Bloomberg экономистов, вероятность такого сценария составляет 43%.
By contrast, it has not been so easy for observers to see why Iran would stop short of building the nuclear weapons that it may soon have the capacity to produce. В противоположность этому, обозревателям нелегко понять, почему Иран остановился, так и не создав ядерное оружие, создать которое он вскоре уже мог бы.
Then, after Russian troops occupied Crimea, international observers largely assumed that the Kremlin would support its secession from Ukraine but would stop short of making it part of the Russian Federation. Затем, после того как российские войска заняли Крым, международные наблюдатели в большинстве своем предположили, что Кремль поддержит его отделение от Украины, но не станет присоединять его к Российской Федерации.
It should strengthen the Eastern Partnership program, which is designed to expand ties with the EU’s eastern neighbors in a variety of ways that stop short of full membership in the Union. Он должен укреплять программу Восточного партнерства, которая предназначена для расширения связей с восточными соседями ЕС по самым разным направлениям без предоставления полноправного членства в Евросоюзе.
In his opinion, human rights instruments relate to equality in law and in rights, but stop short of providing for equality in income or the level or amount of benefits accruing from the exercise of the rights. По его мнению, в договорах о правах человека говорится о равенстве перед законом и равенстве прав, однако не предусматривается равенство в доходах или уровне и количестве благ, вытекающих из осуществления этих прав.
Others also have concluded, for example, that Iran intends to achieve nuclear weapons capability but would stop short of assembling and testing a bomb, steps that would almost certainly incur a military response from Israel and perhaps the United States. Например, некоторые из них утверждали, что Иран собирается получить возможность создания ядерного оружия, но создавать и испытывать саму бомбу не станет, чтобы не навлечь на себя силовой ответ со стороны Израиля и, вероятно, Соединенных Штатов.
But eventually, we will need to find a political way to resolve the Ukraine crisis, sooner rather than later, one would hope, if we want to stop short of an unpredictable test of arms or a set of sanctions with potentially devastating consequences for fragile economies in Europe and Russia. Но пройдет время, и нам понадобится искать политический способ для урегулирования кризиса на Украине, и делать это придется скорее рано, чем поздно. Это необходимо, если мы хотим избежать непредсказуемого развития событий с применением оружия и санкций, которые будут иметь разрушительные последствия для неустойчивой экономики Европы и России.
However, over the longer term the riots will more likely lead to a cooling down of the conflict and a return to the uneasy status quo between the two Asian nations in which they continue to press their claims, but stop short of direct military engagement, in the South China Sea. Однако в долгосрочной перспективе эти волнения, скорее всего, приведут к деэскалации конфликта и возвращению к прежнему статус-кво в отношениях между этими двумя азиатскими странами, в рамках которого они продолжат настаивать на своих требованиях, но будут воздерживаться от непосредственного военного столкновения в Южно-Китайском море.
It is no coincidence that wherever stock markets thrive, governments take care that these taxes stop well short of destroying after-tax corporate profits. И неслучайно, что когда фондовые рынки процветают, правительство заботится о том, чтобы эти налоги не привели к уничтожению чистой корпоративной прибыли.
But some powerful actors would stop well short of establishing an international legal framework. Однако отдельные могущественные игроки не готовы к подобному международному правовому регулированию.
In his last visit to NATO, Secretary of Defense William Cohen replaced polite approval in principle with expressions of concern that stop just short of outright opposition. Во время своего последнего визита в НАТО Секретарь Госбезопасности Вильям Коуэн (William Cohen) заменил принципиальное политическое одобрение на выражение обеспокоенности, которая ликвидировала недостаток прямой оппозиции.
We also do not know whether Iran's divided leadership has decided to develop nuclear weapons, or to stop just short, calculating that the country could derive many of the benefits of possessing nuclear weapons without running the risks or incurring the costs of actually doing so. Мы также не знаем, решило ли разделенное руководство Ирана разрабатывать ядерное оружие или решит остановиться на чуть меньшем, рассчитывая на то, что страна могла бы получить многие преимущества стран, обладающих ядерным оружием, не создавая рисков и не неся реальных расходов на его изготовление.
Even Muslims who support the modernization of Islam would typically stop well short of Europe’s ethical vision. Даже мусульмане, поддерживающие модернизацию ислама, обычно воздерживаются от обсуждения этических взглядов Европы.
Now, such investigations stop curiously short of meaningful results. Сегодня подобного рода расследования по какой-то странной причине не приносят значимых результатов.
d) a Stop Loss on an open short position is placed in the queue to be executed if the Ask price in the quotes flow becomes equal to or higher than the order level; d) ордер Stop Loss по открытой короткой позиции помещается в очередь на исполнение, если цена Ask в потоке котировок станет равной или выше уровня ордера;
b) "Sell Stop" - an order to open a short position at a price lower than the price at the time the order is placed; b) Sell Stop — предполагает открытие короткой позиции по цене более низкой, чем текущая цена в момент размещения ордера;
a) The Stop Loss order for an open short position is placed in the queue to be executed if the Bid price in the quotes flow becomes higher or equal to the order level; a) ордер Stop Loss по открытой короткой позиции помещается в очередь на исполнение, если цена Bid в потоке котировок станет выше уровня ордера или равна ему;
They began to think of an escape route from this prisoner's dilemma, and we developed concepts of collective action, basically trying to bring various competitors together around the table, explaining to all of them how much it would be in their interests if they simultaneously would stop bribing, and to make a long story short, we managed to eventually get Germany to sign together with the other OECD countries and a few other exporters. Где начали думать о том, как преодолеть эту дилемму. И мы разработали концепцию коллективного действия: просто нужно собрать несколько конкурентов за одним столом и объяснить всем им, что если они одновременно прекратят давать взятки, насколько все останутся в выйгрыше. Если коротко, в 1997 нам наконец удалось убедить Германию, некоторых стран-членов ОЭСР и нескольких других экспортеров
Attention: When a long position is being closed, the Bid price must equal to the value of Stop Loss or Take Profit, and Ask price must do for short positions. Внимание: при закрытии длинной позиции значению уровней ордеров Стоп Лосс или Тейк Профит должна равняться цена Bid, а при закрытии короткой — цена Ask.
The last thing to stop will be the heart, which can keep beating for a short time after oxygen has been cut off from the brain. Последним остановится сердце, оно может продолжать биться недолго после того, как мозг потеряет кислород.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.