Sentence examples of "stopping power" in English

<>
After all, one can also be guilty of complicity in a crime by not stopping it while having both the duty and the power to do so, and when, through one's inaction, one decisively contributes to the creation of conditions that enable the crime to take place. В конце концов, можно быть виновным в соучастии в преступлении, если не остановить его, имея возможность - и долг - сделать это, и посредством собственного бездействия содействовать созданию условий, позволяющих совершение этого преступления.
What is stopping them is the belief that the US or some other outside power (such as Russia) will deliver a decisive victory on their behalf. Что мешает им, так это убеждение, что США или другая внешняя сила (например, Россия) совершат решительную победу от их имени.
If the Obama administration does not succeed in stopping Iran by peaceful means from crossing the threshold to becoming a nuclear power, a hot confrontation is lurking. Если администрация Обамы не достигнет успеха в остановке Ирана на пороге становления ядерной державой мирными средствами, то вспыхнет горячая конфронтация.
Russian officials also see Western demands to stopping energy as a foreign policy tool as hypocritical given that the United States uses its military and economic power all around the world. Кроме того, российские официальные круги воспринимают требования Запада о прекращении использования энергоносителей в политических целях как лицемерные, с учетом того, что США не стесняются применять свою военную и экономическую мощь по всему миру.
At this point, the only thing stopping a Conservative Party putsch against May is the fear of losing a fresh election, which would bring a far-left government to power for the first time in many years. На данный момент единственное, что останавливает Консервативную партию от путча против Мэй, – это страх проиграть будущие выборы, что впервые за многие годы привело бы к власти правительство крайне левых.
Despite its size, the PLA of 1969 had no better hope of stopping such an offensive than the Kwantung Army had in 1945, and the loss of Manchuria would have proven devastating to China’s economic power and political legitimacy. Несмотря на большой численный перевес, у НОАК в 1969 году надежд остановить такое наступление было ничуть не больше, чем у Квантунской армии в 1945-м. А потеря Маньчжурии стала бы колоссальным ударом по экономической мощи Китая и по его политической легитимности.
But that isn’t stopping Russia from trying to develop a two-hundred-kilowatt laser for its icebreakers (by comparison, the U.S. Army just took delivery of a truck-mounted antimissile laser with a power of just sixty kilowatts). Однако это не останавливает русских от разработки 200-киловаттного лазера для своих ледоколов (для сравнения: американские сухопутные войска недавно получили в свое распоряжение установленный на грузовике лазер мощностью всего 60 киловатт).
By backing campaigns and mass actions aimed at stopping the world’s most dangerous fossil-fuel projects – from coal plants in Turkey and the Philippines, to mines in Germany and Australia, to fracking in Brazil, and oil wells in Nigeria – Break Free hopes to eliminate the power and pollution of the fossil-fuel industry, and propel the world toward a sustainable future. Break Free оказывает поддержку кампаниям и массовым акциям, которые направлены против наиболее опасных проектов, связанных с ископаемым топливом, – угольные электростанции в Турции и на Филиппинах, шахты в Германии и Австралии, сланцевый газ в Бразилии, нефтяные скважины в Нигерии. Тем самым, Break Free рассчитывает ликвидировать власть и грязь индустрии ископаемого топлива, помогая миру двигаться вперёд по пути в устойчивое будущее.
Obama: In Iraq and Syria, American leadership — including our military power — is stopping ISIL’s advance. Обама: В Ираке и Сирии благодаря американскому лидерству, и в том числе нашей военной мощи, удалось остановить наступление ИГИЛ.
Christopher Dunn is theorizing that with resonating galleries, the pyramid shot a microwave out of one of the shafts, and once you started up this power plant, it would have gone on for years, decades, even hundreds of years without stopping and creating the microwave. Кристофер Данн предполагает, что с резонирующими галереями пирамида излучала микроволны из одной из шахт и раз запустив энергостанцию вы могли получать энергию годы, десятки лет, возможно и столетиями безостановочного производя микроволны.
Of course, Putin’s rise to power was buttressed by another myth – that of a vigorous young KGB officer capable of stopping the Russian Federation’s disintegration by “drowning” the Chechens in “an outhouse,” stabilizing the economy, and using the country’s vast natural-resource wealth to enhance prosperity. Без сомнений, приход Путина к власти был подкреплен и другим мифом: мифом энергичного молодого офицера КГБ, способного остановить распад Российской Федерации путем обещаний «замочить чеченцев в сортире», стабилизовать экономику и использовать богатство природных ресурсов в стране для повышения состоятельности.
With regard to access to fuel and electricity, several factors prior to the reporting period led to a significant reduction in the availability of electricity, including the bombing, on 28 June 2006, of the six transformers of the Gaza Strip power plant and the restrictions of fuel supplies to Gaza, which began on 28 October 2007 in the context of sanctions designed to pressure Palestinian militants into stopping launching rockets and mortars from Gaza into Israel. Что касается доступа к топливу и электроснабжению, то к значительному сокращению обеспечения электроэнергией привели несколько факторов, возникших еще до отчетного периода, включая бомбардировку 28 июня 2006 года шести трансформаторов электростанции в секторе Газа и ограничения на поставки топлива в Газу, которые начались 28 октября 2007 года в контексте санкций с целью вынудить палестинских боевиков прекратить ракетные и минометные обстрелы Израиля с территории Газы.
Hitler assumed power in 1933. Гитлер пришёл к власти в 1933 году.
The rain shows no sign of stopping. Этому дождю конца не видать.
With great power comes great responsibility. Велика служба -- велики и заботы.
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). Аналогично, самые сильные причины для остановки обычно те, которые приносят краткосрочную выгоду (например, чтобы почувствовать себя здоровым и более привлекательным).
The path to evil may bring great power, but not loyalty. Путь к злу может принести великую силу, но не верность.
How about stopping the car and taking a rest? Как на счёт того, чтобы остановить автомобиль и отдохнуть?
The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale. Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент трудно получать солнечную энергию в крупных масштабах.
This ground-breaking legislation will give workers the same legal options for union organizing discrimination as for other forms of discrimination - stopping anti-union forces in their tracks Этот новаторский законопроект даст работникам те же юридические возможности при дискриминации организации профсоюзов, что и при других формах дискриминации, останавливая силы противников профсоюзов
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.