OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Under the proposed 2,000-2,500 limit on total nuclear weapons, the United States could maintain 1,000-1,500 non-strategic (tactical) nuclear weapons and non-deployed (reserve) strategic weapons in addition to the 1,000 deployed strategic warheads. В соответствии с предусмотренным потолком в 2000 — 2500 единиц ядерного оружия, Соединенные Штаты могут иметь на вооружении 1000 — 1500 нестратегических (оперативно-тактических) единиц ядерного оружия, а также резерв из неразвернутого стратегического ядерного оружия в дополнение к 1000 развернутых стратегических боезарядов.
Moreover, the sheer number of strategic weapons isn’t up to the job. Более того, имеющегося стратегического оружия недостаточно для того, чтобы выполнить такую задачу.
The absence of a lower limit on flight tests of strategic weapons is a heritage of Cold War approaches to arms control: during that time, parties were mostly concerned about maximum capability of weapons systems, be it range or the number of warheads that could be placed on delivery vehicles. Отсутствие нижней границы по летным испытаниям стратегического оружия - это наследие подходов времен холодной войны. В те времена стороны главным образом беспокоились насчет максимальных возможностей систем вооружений, будь то дальность или количество боеголовок, устанавливаемых на ракете-носителе.
Defense spending crashed, and the Russian military bought little in the way of new strategic weapons in the 1990s and early 2000s. Оборонные расходы резко уменьшились. В 1990-х годах и в начале 2000-х годов российские вооруженные силы почти не закупали новых стратегических вооружений.
For the Obama administration, advancing the president’s Prague agenda remains a priority, so we should expect a U.S. proposal on one or more of the three categories of nuclear weapons identified by the president in his letter to the Senate following New START ratification: deployed strategic weapons, nondeployed strategic weapons and nonstrategic nuclear weapons. Для администрации Обамы приоритетом остается реализация «пражской повестки» президента. Поэтому можно ожидать новых американских предложений по одной или более из трех категорий ядерных вооружений, указанных президентом в послании сенату после ратификации СНВ-3: это развернутое стратегическое оружие, неразвернутое стратегическое оружие и нестратегическое ядерное оружие.
That means taking a number of factors into account: the overall strategic balance, the fact that Russian modernization is taking place after a lengthy pause, the difference between Russian and U.S. strategic modernization cycles, and the longer service lives of U.S. strategic weapons systems. Необходимо учитывать целый ряд дополнительных факторов: общий стратегический баланс, то обстоятельство, что Россия сейчас модернизирует свои вооруженные силы после долгого перерыва, разницу между циклами модернизации стратегических сил в России и в США и более долгие сроки службы американского стратегического вооружения.
They include the conclusion of the US-Russia new START treaty, which would reduce deployed strategic weapons; Они включают в себя заключение нового договора между США и Россией по СНВ, который позволит сократить развернутые стратегические вооружения;
The agenda of US-Russian relations includes issues such as treaties on the reduction of strategic weapons and on nuclear non-proliferation, NATO, Afghanistan, Iran, Central Asia, North Korea, and the post-Soviet space. План мероприятий сотрудничества между США и Россией включает такие вопросы, как договоры по сокращению стратегических вооружений и нераспространению ядерного вооружения, НАТО, Афганистан, Иран, Центральная Азия, Северная Корея и постсоветское пространство.
The New START treaty, signed by the United States and Russia in 2010, reduced the number of deployed strategic weapons, but left both sides' actual stockpiles intact, their high-alert status undisturbed, weapons-modernization programs in place, disagreements about missile defense and conventional-arms imbalances unresolved - and talks on further draw-downs going nowhere. Новый договор по СНВ, подписанный США и Россией в 2010 г., сократил количество развернутых стратегических вооружений, но оставил нетронутыми фактические запасы обеих сторон, сохранил их повышенную боевую готовность, оставил в действии программы модернизации вооружений, не устранил разногласия по поводу дисбаланса противоракетной обороны и обычных вооружений, - и переговоры о дальнейшем сокращении ядерных вооружений зашли в тупик.
Beyond that, Lugar had fully supported Obama's vision, like that of Ronald Reagan before him, of a world without nuclear weapons, and his endorsement of the New START treaty with Russia, reducing the number of deployed strategic weapons, was crucial in securing its narrow ratification by the Senate last year. Кроме того, Лугар полностью поддерживал видение Обамы, как и Рональда Рейгана до него, мира без ядерного оружия, и его одобрение нового договора СНВ с Россией, сократившего количество развернутых стратегических вооружений, имело решающее значение в обеспечении его узкой ратификации Сенатом в прошлом году.
The international community should urge the parties concerned to make earnest efforts to ensure the effectiveness of that treaty and, with the aim of upholding and abiding by the ABM Treaty, to make further reductions in their offensive strategic weapons. И международному сообществу следует настоятельно призвать соответствующие стороны прилагать искренние усилия к тому, чтобы обеспечить эффективность этого Договора и, с целью подкрепления и соблюдения Договора по ПРО, предпринимать, дальнейшие сокращения своих стратегических наступательных вооружений.
The ABM Treaty is a cornerstone of strategic stability and the basis for efforts to ensure the reduction of offensive strategic weapons. Краеугольным камнем стратегической стабильности и основой для усилий с целью обеспечить сокращение стратегических наступательных вооружений является Договор по ПРО.
We recognize also the important contribution to multilateral security of bilateral agreements aimed at reducing arsenals of offensive nuclear strategic weapons and welcome the recent decision of the Presidents of the United States of America and the Russian Federation to engage in talks for deep cuts of existing arsenals. Мы также признаем важный вклад, который вносят в укрепление многосторонней безопасности двусторонние соглашения, направленные на сокращение арсеналов стратегических наступательных ядерных вооружений, и приветствуем недавнее решение президентов Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации о начале переговоров по радикальным сокращениям существующих арсеналов.
Furthermore, Venezuela believes that the group of governmental experts should treat this subject in a balanced way and include relevant variables in expenditures by militarily important States aimed at the investigation and development of new technologies in the area of strategic weapons whose variables have a negative effect on the security of other countries. Кроме того, Венесуэла полагает, что группа правительственных экспертов должна рассматривать этот вопрос сбалансированно и учитывать актуальные изменения в производимых мощными в военном отношении государствами расходах, вызванных проведением исследований и разработкой новых технологий в области стратегических вооружений, динамика которых отрицательно сказывается на безопасности других стран.
The CTBT had yet to enter into force; negotiations for a ban on the production of fissile material had not even started; and the agreed reductions of deployed strategic weapons were neither verifiable nor irreversible. Так, все еще не вступил в силу Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и еще даже не начались переговоры о запрещении производства расщепляющихся материалов, а согласованные сокращения развернутых стратегических вооружений не носят ни проверяемый, ни необратимый характер.
The application of international humanitarian law requires proportionality of response in armed conflicts, as regards both conventional and strategic weapons. Международное гуманитарное право требует соразмерности ответных действий в ходе вооруженных конфликтов, и это касается как обычных, так и стратегических вооружений.
Why send dozens of B-1 and B-2 bombers, hundreds of modern combat planes, thousands of missiles and other strategic weapons? А для чего же тогда направлять еще десятки бомбардировщиков B-1 и B-52, сотни современных боевых самолетов, тысячи ракет и другие стратегические вооружения?
A year in negotiation, the accord mandates a trim of about 30 percent in the deployed strategic weapons of the two countries, to 1,550 warheads on each side. После года переговоров договор обязывает стороны сократить около 30 процентов развернутых стратегических ракет, снизив их число до 1550 боеголовок у каждой их стран.
Another important fact is that, despite the recent serious deterioration in bilateral relations, both sides have been complying with the strategic weapons agreements. Еще один важный факт заключается в том, что несмотря на серьезное ухудшение двусторонних отношений в последнее время, стороны выполняют условия договоров о стратегических вооружениях.
We will be able to count the number of deployed strategic weapons more accurately, because we will exchange more data on weapons and their movement than in the past. Мы сможем подсчитать число размещенного стратегического вооружение более точно, потому что будем обмениваться большим количеством данных о вооружении, чем раньше.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations