Sentence examples of "structural unemployment" in English with translation "структурная безработица"

<>
Translations: all19 структурная безработица17 other translations2
So which is it – new jobs or massive structural unemployment? Так что же нас ждёт – новые рабочие места или массовая структурная безработица?
But it offered no solution to the problem of structural unemployment that arose in western Europe. Однако монетаризм не предлагал решения проблемы структурной безработицы, возникшей в Западной Европе.
In the 1960s and early 1970s, many believed that computers and automation would lead to widespread structural unemployment. В 1960-х и начале 1970-х годов многие были уверены, что компьютеры и автоматизация станут причиной массовой структурной безработицы.
France is suffering from high structural unemployment and low potential growth, and its public finances are unsustainable in the medium term. Франция страдает от высокой структурной безработицы и низкого потенциального роста, а ее государственные финансы в среднесрочной перспективе неустойчивы.
Eight to ten million people will have to shift employment from services and construction into exports and import-competing goods, implying that structural unemployment will rise. 8-10 миллионам человек, занятых сегодня в сфере услуг и строительства, придется перейти в экспортный сектор и отрасли, занимающиеся производством товаров, конкурирующих с иностранными, что означает рост структурной безработицы.
The rise of protectionism and anti-immigrant sentiment in Britain, America, and Europe is widely believed to reflect stagnant incomes, widening inequality, structural unemployment, and even excessive monetary easing. Многие считают, что рост протекционистских и анти-иммигрантских настроений в Британии, Америке и Европе стал следствием стагнации доходов, увеличения неравенства, структурной безработицы и даже излишнего смягчения монетарной политики.
Moreover, structural unemployment and worker resettlement costs can be mitigated with a strong social safety net that includes funds for targeted labor redeployment so that workers can get back on their feet. Кроме того, структурную безработицу и издержки переселения работников можно смягчить с помощью сильной системы социальной поддержки, в том числе выделения средств на целевую переквалификацию для того, чтобы работники могли вновь встать на ноги.
Research – of mine and of others – confirms that changes in personal income tax rates (the largest part of President Bush’s plan) do have an impact on structural unemployment, not just net paychecks. Анализ – и мой, и других исследователей – подтверждает, что изменения в уровне налога на индивидуальный доход (самая значительная часть плана президента Буша) на самом деле оказывает воздействие на структурную безработицу, а не только на платежные чеки чистой прибыли.
The EU's problems are stagnant output, high structural unemployment, weak productivity growth, the wasteful and unfair Common Agricultural Policy (CAP), and the forthcoming structural adjustments from the expansion of the EU itself. Проблемами Евросоюза являются стоящие на одном месте объемы выпуска продукции, высокая структурная безработица, слабый рост производительности труда, расточительная и несправедливая Общая аграрная политика (CAP) и приближающаяся структурная перестройка, вызванная расширением самого Евросоюза.
After years of high and long-term structural unemployment, the country implemented a series of labor-market and other reforms beginning in 2003, turning its economy into one of the top performers in the EU. После нескольких лет высокой и долговременной структурной безработицы, начиная с 2003 года страна провела ряд реформ, в том числе и на рынке труда, превратив свою экономику в одну из лучших в ЕС.
These phenomena were in evidence in the eastern and northern belt of voivodeships, even though they were also observed in areas that were not covered by structural unemployment, which showed that they were in fact relevant for the whole country. Эти явления были особенно характерны для восточных и северных воеводств, хотя отмечались и в районах, не охваченных структурной безработицей; это свидетельствует о том, что в действительности они затрагивали практически всю страну.
To lower growth by this magnitude at a time when the private sector has not yet completed its deleveraging cycle – and governments are starting their own – is to risk a prolonged period of near-stagnation, which could turn crisis-induced unemployment into structural unemployment. Снижение роста в таком размере во время, когда частный сектор еще не завершил свой цикл сокращения доли заемных средств ? а правительства начинают свой собственный – означает риск длительного периода почти стагнации, который может превратить спровоцированную кризисом безработицу в структурную безработицу.
Granting the unemployed living in certain voivodeships and communes covered by the activities of local labour offices the right to benefits and stipends that are due to the unemployed living in communes threatened with particularly high structural unemployment (Journal of Laws of 1998, No. 90, text 570). предоставления безработным жителям некоторых воеводств и общин, охватываемых деятельностью местных бюро по трудоустройству, права на получение пособий и иных льгот безработными жителями общин с высоким уровнем структурной безработицы (Законодательный вестник за 1998 год, № 90, текст 570).
To examine, assess and reconcile the various sources of information used to measure labour market conditions and compensation, particularly in the context of the deregulation of labour markets and structural unemployment, and to contribute to improving concepts and their implementation, as well as the construction of new indicators. Изучение, оценка и согласование информации из различных источников, используемой для оценки рынка труда и вознаграждения, особенно в связи с дерегулированием рынков труда и структурной безработицей; и содействие совершенствованию концепций и их применению, а также разработка новых показателей. Год создания
The Labour Fund may reimburse part or the whole costs of travel to work and accommodation of a person living in a locality (commune) recognized as particularly threatened with high structural unemployment, who has been referred to and taken up work, an apprenticeship or training outside his/her place of permanent residence. Фонд труда может частично или полностью возмещать расходы на проезд к месту работы и обеспечение жильем лиц, которые проживают в конкретном районе (общине), где существует особая опасность возникновения структурной безработицы, и которые были направлены на работу, стажировку или профессиональную подготовку вне места своего постоянного проживания.
Since the second half of the 1980’s, when net emigration abruptly reversed, Spain has experienced high levels of structural unemployment, even when annual growth was above 4%, in part owing to the high quality and generous provisions of Spain’s social-welfare system, which was also consolidated in the post-Franco period. Со второй половины 1980-х годов, когда чистая эмиграция внезапно изменилась, Испания столкнулась с высоким уровнем структурной безработицы, даже когда годовой рост экономики составлял более 4%, частично за счет высокого качества и щедрых условий системы социального обеспечения, которая была усилена в период после диктатуры Франко.
On establishing the list of areas that have not been recognized as threatened with particularly high structural unemployment, where the local labour office can reimburse part or the whole cost of travel to work and the accommodation of persons who have been referred to and taken up employment, apprenticeships or training outside their permanent place of residence (Journal of Laws of 1997, No. 25, text 129); составления списка районов, где отсутствует опасность структурной безработицы, и местные бюро по трудоустройству могут частично или полностью возмещать расходы, связанные с проездом к месту работы и обеспечением жильем лиц, направленных на работу, стажировку или профессиональную подготовку вне места своего постоянного проживания (Законодательный вестник за 1997 год, № 25, текст 129);
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.