Sentence examples of "substantive meaning" in English

<>
He approaches governing as though it were professional wrestling, not something with any substantive meaning but a series of staged fights you perform so your side cheers. Он подходит к управлению страной так, будто это профессиональный рестлинг, то есть серия постановочных боев, которые вы проводите, чтобы ваши поклонники ликовали.
The Committee reiterates its recommendation that the State party develop capacity to understand the meaning of substantive equality and non-discrimination, as required by the Convention, and include without delay the prohibition of discrimination against women in its domestic law, encompassing both direct and indirect discrimination, in line with article 1 of the Convention. Комитет вновь повторяет свою рекомендацию о необходимости того, чтобы государство-участник осознало наконец значение основополагающего равенства и недискриминации, как того требует Конвенция, и безотлагательно предусмотрело в своем внутреннем законодательстве запрещение дискриминации в отношении женщин, которое, в соответствии со статьей 1 Конвенции, включало бы как прямую, так и косвенную дискриминацию.
It urges the State party to carry out awareness-raising campaigns on the Convention and its Optional Protocol, including on the meaning and scope of substantive equality between women and men, aimed, inter alia, at the general public, legislators, the judiciary and the legal profession. Он настоятельно призывает государство-участник проводить кампании по повышению уровня осведомленности о Конвенции и Факультативном протоколе к ней, в том числе о значении и содержании реального равенства между женщинами и мужчинами, ориентированные, в частности, на широкую общественность, членов законодательных органов, сотрудников судебных органов и юристов.
The Committee calls upon the State party to develop awareness-raising programmes and training on the provisions of the Convention, in particular with regard to the meaning and scope of direct and indirect discrimination and about formal and substantive equality, for judges, lawyers and prosecutors, so as to establish firmly in the country a legal culture supportive of women's equality and non-discrimination. Комитет призывает государство-участник разработать программы просвещения и обучения с целью разъяснения положений Конвенции, в том числе значения и сферы охвата терминов «прямая дискриминация» и «косвенная дискриминация», а также терминов «официальное равноправие» и «реальное равноправие», в интересах судей, адвокатов и прокуроров, с тем чтобы в этой стране прочно укоренилась правовая культура, содействующая обеспечению равноправия женщин и отсутствия их дискриминации.
Several questions were raised concerning the meaning of the phrase “contracts concluded or evidenced by means of data messages” and its appropriateness to describe the substantive field of application of the draft convention. Был задан ряд вопросов относительно значения формулировки " договоры, заключенные или под-твержденные посредством сообщений данных ", и ее уместности для описания существенной сферы при-менения проекта конвенции.
Several questions were raised concerning the meaning of the expression “transactions” in the draft paragraph and elsewhere in the draft convention and its appropriateness to describe the substantive field of application of the draft convention. Был задан ряд вопросов относительно значения термина " сделки " в данном проекте пункта и в других местах проекта конвенции и относительно его уместности для описания существенной сферы применения проекта конвенции.
Will you please explain the meaning of this sentence to me? Извините, вы объясните мне значение этого предложения?
"We must immediately commence substantive talks and not only on technical issues, but also on the political organization of society and the statehood status of southeast Ukraine in order to serve the interests of people living there," he said. "Мы должны немедленно начать содержательные переговоры и не только по техническим вопросам, но также по политическому устройству общества и государственном статусе юго-восточной Украины, чтобы соблюсти интересы людей, живущих там", сказал он.
The figurative meaning is no longer in current use. Метафорический смысл уже давно не в ходу.
However, Putin and his inner circle of KGB veterans would not tolerate such “system liberals” as the former Finance Minister and First Deputy Prime Minister Alexei Kudrin and Sberbank Chairman German Greff in positions of substantive power. Тем не менее, Путин и ветераны КГБ из его близкого окружения не потерпели бы на важных позициях таких «системных либералов», как бывший министр финансов и первый заместитель премьер-министра страны Алексей Кудрин и председатель Сбербанка Герман Греф.
It doesn't have any meaning. Это не имеет никакого значения.
With the market having priced in three possible hikes of 25bp by the end of 2006, the news played right into the hands of yen bears who have argued that BOJ actions vis a vis the lifting of ZIRP are largely symbolic rather than substantive. С учетом того, что рынок ожидал еще не менее трех повышений на 25 пунктов до конца 2006 года, эта новость сыграла на руку медведям по иене, которые утверждали, что действия BOJ являются в значительной степени символическими, а не вынужденными.
My life had no linguistic meaning... until the day I met Saeb. Моя жизнь была бессмысленна с точки зрения лингвистики… пока я не встретил Саэба.
In the context of U.K. politics, that difference is substantive rather than rhetorical – Fox and his allies want to deny the current opposition any control over the final, post-transition arrangement. В контексте политики Великобритании, разница — скорее материальная, чем риторическая: Фокс и его союзники хотят лишить теперешнюю оппозицию любого контроля над финальным постбрекситовским вариантом соглашения.
I find it difficult to express my meaning in words. Мне сложно выразить свои мысли в словах.
We intend to engage in substantive discussions on all these topics at the 25th APEC Economic Leaders’ Meeting this week. Нацелены на заинтересованный разговор по всем названным вопросам в ходе предстоящего саммита в Дананге.
Will you please explain to me the exact meaning of the word? Вы мне объясните точное значение этого слова?
Barroso understands this: Forgetting about Europe's repeated pledges not to renegotiate the trade deal to suit Russia, he told the Wall Street Journal this week that substantive discussions about the agreement could be reopened. Баррозу это понимает: забыв о своих многочисленных обещаниях не пересматривать торговый договор с Украиной в угоду России, в интервью Wall Street Journal на этой неделе он сказал, что предметные дискуссии по этому соглашению могут быть возобновлены.
Her words have a deeper meaning. В её словах есть более глубокий смысл.
But there are good reasons why these bit players and has-beens feel it might be time to lift the taboo on a substantive dialog with Russia. Но существуют веские причины, почему эти посредственные игроки и бывшие влиятельные фигуры чувствуют, что, вероятно, пришло время снять табу на предметный диалог с Россией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.