<>
no matches found
Translations: all18 поставлять оружие12 other translations6
The Guardian recently reported that Jordan is accepting Saudi money to supply arms directly to Syrian rebels. Газета The Guardian недавно сообщила, что Иордания принимает саудовские деньги, чтобы поставлять оружие непосредственно сирийским повстанцам.
Moreover, if the United States starts to supply arms to Ukraine or launches a cyber attack against Russian infrastructure, Moscow, too, has means to make Washington’s life much more difficult. Более того, если США начнут поставлять оружие Украине или проведут кибератаку против российской инфраструктуры, Россия тоже сможет прибегнуть к средствам, которые сделают жизнь Вашингтона гораздо более сложной.
In addition to the international criminal responsibility of perpetrators, persons that knowingly supply arms used to commit atrocities can be prosecuted in national and international tribunals under the general principle of complicity in the commission of a crime. Помимо международной уголовной ответственности виновных в совершении преступлений, существует ответственность лиц, сознательно поставляющих оружие, применяемое для совершения злодеяний, которые могут привлекаться к судебной ответственности национальными и международными трибуналами в соответствии с общим принципом соучастия в совершении преступления.
Members of the diaspora can provide a war-torn country with an important source of capital, expertise, international connections and influx of new ideas and values (though their role may also be controversial when they supply arms to groups in conflict). Члены диаспоры могут обеспечить для охваченной войной страны важный источник капитала, экспертные знания, международные связи и приток новых идей и ценностных представлений (хотя их роль может также носить противоречивый характер, когда они поставляют оружие группам, участвующим в конфликте).
Finally, we would like to reiterate the necessity of addressing the ongoing arms embargo violations that contribute to increasing tensions and hostilities between the parties, and we call on all States — in particular those in the region — to fully comply with the arms embargo and prevent any actions and activities by non-State actors to supply arms into Somalia. В заключение вновь подчеркиваем необходимость бороться с нарушениями действующего эмбарго на поставку оружия, которые провоцируют рост напряженности и столкновения между сторонами, и призываем все государства, в особенности государства региона, в полной мере выполнять требования эмбарго на поставку оружия и препятствовать всем попыткам негосударственных субъектов поставлять оружие в Сомали.
The Iran-Contra affair of the 1980’s, through which Israel supplied arms to the Islamic Republic in its war against Iraq is a case in point. Дело «Иран-контрас», имевшее место в 1980-ые годы, во время которого Израиль поставлял оружие Исламской республике для войны с Ираком, как раз является случаем, относящимся к рассматриваемому вопросу.
For the most part, however, Moscow’s influence has been limited to supplying arms and back-up diplomatic support at the United Nations and elsewhere when required. Но в основном влияние Москвы ограничивалось тем, что она поставляла оружие и оказывала дипломатическую поддержку этим режимам в ООН и на других площадках, когда это было необходимо.
To that end, he needs to move Erdoğan, who has been supplying arms and support to the Sunni rebels whom the Russian air force has been hunting, into his camp. Для этого ему надо перетянуть в свой лагерь Эрдогана, который поставляет оружие и оказывает поддержку суннитским повстанцам, на которых охотятся российские ВВС.
Almost immediately following its stealth invasion of Crimea and subsequent illegal annexation of the peninsula last march, Russia began supplying arms and tactical support to rebels in eastern Ukraine’s Donbas region. Почти сразу после своего малозаметного вторжения в Крым и последовавшей затем противозаконной аннексии этого полуострова в марте прошлого года Россия стала поставлять оружие и оказывать тактическую поддержку повстанцам в Донбассе, в восточном регионе Украины.
There are a number of other governments supplying arms to the rebels and certainly providing, by all indications, more than just the small arms and ammunition that the United States is now talking about providing. Есть и некоторые другие страны, поставляющие оружие повстанцам. А судя по многочисленным признакам, они поставляют далеко не только стрелковое оружие и боеприпасы, о поставках которых сейчас говорят Соединенные Штаты.
Russian President Vladimir Putin has defended the arms sales to Syria, telling reporters at a news conference Friday in Berlin with German Chancellor Angela Merkel that “Russia is not supplying arms that could be used in civil conflicts.” Российский президент Владимир Путин выступил в защиту поставок оружия в Сирию, заявив в пятницу в Берлине на совместной пресс-конференции с канцлером Германии Ангелой Меркель, что «Россия не поставляет оружие, которое может использоваться в гражданской войне».
Credible sources alleged that from approximately the beginning of February to the end of the second week of May 2005, that State supplied arms on approximately eight different occasions to Hassan Dahir Aweys and elements of ONLF that at the time were located in the Dhusamareeb area of the Galgaduud region. Из достоверных источников стало известно, что приблизительно с начала февраля до конца второй недели мая 2005 года это государство примерно восемь раз поставляло оружие Хасану Дахиру Авейсу и формированиям НФОО, которые в то время находились в районе Дусамареба в области Галгадуд.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how