Sentence examples of "surroundings" in English with translation "окружение"

<>
Literature allowed him to transcend his surroundings. Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения.
Disoriented by unfamiliar surroundings, Islam becomes their anchor. Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам.
So these creatures will be bright against the cold surroundings. Таким образом, эти существа будут выделяться среди холодного окружения.
Since the attacks, their relationship with their surroundings has been upset. После атак, их отношения с их окружением были нарушены.
As befits his grandiose surroundings, he was clearly wooing serious policymakers. В подобающей величественному окружению ООН манере он явно обхаживал и завлекал серьезных политических руководителей.
And she decides to be a little bit more aware of her surroundings. И она решила обратить внимание на свое окружение.
Just an amazing animal, it can change color and texture to match the surroundings. Просто исключительное животное, может поменять окраску и текстуру, чтобы подогнать под окружение.
As Lloyd put it: “The present can be defined by the process of becoming correlated with our surroundings.” Как отмечает Ллойд, «настоящее можно охарактеризовать как процесс установления корреляций с нашим окружением».
If we can design the invisible ecosystems in our surroundings, this opens a path to influencing our health in unprecedented ways. Если мы сможем формировать невидимые экосистемы, находящиеся в нашем окружении, нам откроется путь к влиянию на наше здоровье беспрецедентными способами.
Because it is a kind of object with a conscience, able to be modified by its surroundings, and able to modify it as well. Потому что это объект, наделённый сознанием, меняющийся под воздействием среды, и сам влияющий на своё окружение.
Religious experience instead becomes a form of social imagination within which they reconstruct a sense of belonging to Islam in new and strange surroundings. Вместо этого религиозный опыт становится формой социальной фантазии, в рамках которой они воссоздают чувство принадлежности исламу в новом и чужом для них окружении.
Studies have consistently shown that changes in one's surroundings, background noise, even the angle from which materials are viewed, can result in fresh insights. Исследования показывают, что изменения в окружении, шуме, даже угла, под которым человек смотрит на материалы, могут помочь найти новые смысли.
Because you can't see your surroundings while you're using your headset, it's important to create a boundary to help you avoid obstacles. Поскольку вы не видите ваше окружение при использовании гарнитуры, очень важно создать границу, которая поможет избежать препятствий.
But it is beginning to emerge that many also preferred to stay in a social environment that they trusted rather than fleeing to safer, but foreign, surroundings. Но сейчас уже становится понятно, что многие также предпочли остаться в социальном окружении, которому они доверяют, а не перемещаться в более безопасное, но чужеродное окружение.
Unfortunately, Lebanon has always been buffeted by its surroundings, and the country could once again become an arena for destructive regional conflicts, regardless of what the Lebanese prefer. К сожалению, Ливан всегда страдал от своего окружения, и страна может в очередной раз стать ареной разрушительных региональных конфликтов, независимо от предпочтений самих ливанцев.
I would imagine that you'd have to be pretty aware of your surroundings and appreciating the small wonders that you're starting to see in your new world. Я могу представить, что вы бы сторонились окружения и ценить маленькие радости которые начинаете видеть в новом мире.
Tactical Traffic Information (TTI) is the information that affects the shipmaster's or the VTS operator ´ s immediate navigation decisions in the actual traffic situation and the close geographic surroundings. Тактическая информация о движении (ТИД)- это информация, которая помогает судоводителям или операторам СДС незамедлительно принимать решения в отношении судовождения в фактических ситуациях, связанных с движением судов, и в ближайшем географическом окружении.
But in the rarefied world of neoclassical forecasting models, it means that people, equipped with detailed knowledge of themselves, their surroundings, and the future they face, act optimally to achieve their goals. Но в возвышенном мире неоклассических моделей прогнозирования оно означает, что люди, обладающие детальными знаниями о себе, о своём окружении и о будущем, которое их ждёт, действуют оптимальным образом, стремясь к достижению своих целей.
Besides mother's care, there are other factors, such as social surroundings and the physical environment that also influence the health of children, especially under current economic conditions, which are detrimental for children. Помимо материнской заботы существуют другие факторы, такие, как социальное окружение и физическая среда, также оказывающие влияние на здоровье детей, особенно в нынешних экономических условиях, которые являются для них вредными.
The TIMSS also collects a trove of information about a student’s educational surroundings, including the amount of time spent on a subject, how classes are taught, and the training their teachers have received. Исследователи TIMSS также собирают информацию об окружении учащихся в школе и об обстановке, в том числе, о количестве времени, уделяемом тому или иному предмету, о том, как ведется обучение, и какое образование и уровень подготовки у учителей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.