Sentence examples of "take power" in English with translation "приходить к власти"

<>
The fall of Saddam allowed Iraq’s Shia majority to take power through elections. Падение Саддама позволило шиитскому большинству Ирака прийти к власти с помощью выборов.
No similarly organized alternative to the siloviki appears ready to take power in the Kremlin. Ни одна хорошо организованная альтернатива силовикам не готова сегодня прийти к власти в Кремле.
They also belong to several large tribes, guaranteeing wide tribal representation if a military council were to take power, as in Egypt. К тому же, они принадлежат к нескольким крупным племенам, что гарантирует им широкую племенную поддержку в случае, если Военному совету нужно будет прийти к власти, как в Египте.
And, as in Italy, a right-wing party, backed by the US, dominated politics for decades in order to crush any chance for the left to take power. И, как в Италии, правое крыло партии, поддержанное США, доминировало в политике в течение многих десятилетий, чтобы сокрушить любой шанс для левых прийти к власти.
When Austrian conservatives in January started negotiations with Haider’s party on a new coalition to take power after many years of complacent conservative/socialist governments, alarm bells rang across Europe. Когда в январе этого года австрийские консерваторы начали переговоры с партией Хайдера об образовании новой коалиции, которая придет к власти после многих лет правления самодовольного консервативно/ социалистического правительства, по всей Европе зазвучала тревога.
The appointment of five provincial-level Chinese Communist Party chiefs in early December is a reminder that the ascension of China’s next generation of leaders, who will take power in 2012, may be the most significant development in Chinese politics since Deng Xiaoping’s reign begin in 1978. Назначение пяти руководителей провинциального уровня Коммунистической партии Китая в начале декабря является напоминанием о том, что восхождение следующего поколения лидеров Китая, которые придут к власти в 2012 г., может быть самым существенным результатом развития китайской политики со времени правления Дэн Сяопина, начавшегося в 1978 году.
Should the grand coalition take the helm, as expected, the parliament of affluent and economically stable Germany would confront the same type of divisiveness that, by shifting power to the fringes and shrinking the political center, has weakened democracy in other countries. Если, как ожидается, большая коалиция действительно придёт к власти, парламент богатой и экономически стабильной Германии будет ожидать та же самая форма раскола, который, сдвигая власть к политическим крайностям и сужая политический центр, уже ослабил демократию в других странах.
Without international help, and if our country "relies on our own resources" to rebuild, which is the stated policy of the regime, it will take between 40 and 80 years for Serbia to return to the economic level it enjoyed when President Milosevic first took power a decade ago. Если не придет международная помощь, и если "страна будет полагаться на свои собственные резервы", как официально заявляет режим, Сербии потребуется от 40 до 80 лет для того, чтобы вернуться на уровень экономики, существовавший тогда, когда президент Милошевич впервые пришел к власти десять лет тому назад.
She won the presidential election in 1990 but the military prevented her from taking power. Она выиграла президентские выборы в 1990 году, но военные не дали ей прийти к власти.
Since taking power in 2012, Xi has changed this policy framework in several key ways. Си Цзиньпин, пришедший к власти в 2012 году, изменил политический климат в стране сразу в нескольких ключевых аспектах.
After taking power, Putin and his KGB colleagues wasted little time bringing such oligarchs to heel. Придя к власти, Путин и его коллеги по КГБ, не теряя время, начали ставить этих олигархов на колени.
Before the Nazis took power in 1933, ugly and open attacks on German Jews typified holiday propaganda. До того, как нацисты пришли к власти в 1933 году, типичным примером «праздничной» пропаганды служили безобразные и неприкрытые нападения на немецких евреев.
Though he took power in a bloodless coup, there was little doubt about his popularity at the time. Хотя он пришёл к власти в результате бескровного переворота, в то время его популярность не подвергалась сомнению.
On the other hand, Nikita Khrushchev, the premier who took power after Stalin died in 1953, loved flying. С другой стороны, премьер Никита Хрущев, пришедший к власти после смерти Сталина в 1953 году, любил летать.
But the biggest problem with Hatoyama's government is that the DPJ took power without a coherent national security policy. Однако самая большая проблема правительства Хатоямы заключается в том, что ДПЯ пришла к власти без согласованной национальной политики по безопасности.
The coalition took power at the start of what seems to be a new period of prosperity, underpinned by large EU subsidies. Коалиция пришла к власти в начале того времени, которое, похоже, станет новым периодом процветания и поддержки в виде значительных субсидий ЕС.
Nevertheless, although Russia has been backsliding since Putin took power in 2000, his policies might have been worse had he been ostracized. Тем не менее, хотя с тех пор, как Путин пришел к власти в 2000 г., Россия движется в обратном направлении в плане построения демократии, его политика могла быть хуже, если бы его игнорировали.
Even if the Islamists taking power in Egypt and elsewhere have little love for Israel, their priority will be tackling difficulties at home. При том, что исламисты, которые приходят к власти в Египте и других странах, испытывают не самые теплые чувства к Израилю, их приоритетной задачей станут внутренние проблемы.
Unlike Egypt, however, whoever takes power in Libya will not necessarily inherit poor economic conditions that could threaten their legitimacy and undermine their popularity. Однако, в отличие от Египта, кто бы ни пришел к власти в Ливии, он не обязательно должен будет унаследовать плохие экономические условия, которые могли бы угрожать его легитимности и подрывать его популярность.
The Islamist party, Parti Islam SeMalaysia (PAS), took power in the states of Kelantan and Trengganu and strongly threatened UMNO in other northern states. Исламистская партия «Parti Islam SeMalaysia» (PAS) пришла к власти в штатах Келантан и Тренггану и создала серьезную угрозу для ОМНО в других северных штатах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.