Sentence examples of "take" in English with translation ""

<>
I'll have to take a make up in English next week. Мне придётся на следующей неделе пересдавать английский язык.
I have to take the entrance exams next year. В следующем году я должен сдавать вступительные экзамены.
I have to take the entrance examination today. Я должен сдавать вступительный экзамен сегодня.
From 2015, pupils will be required to take a standalone GCSE in language, with strong incentives to choose English literature as a separate qualification. С 2015 года ученики будут обязаны сдавать отдельный выпускной экзамен по языку, с настойчивыми рекомендациями выбора английской литературы в качестве отдельного экзамена.
Despite the "impending doom," students have to study, undertake projects and take final exams. Несмотря на "неминуемое разрушение", студенты должны учиться, готовить проекты и сдавать итоговые экзамены.
I know, but if we take that test today, we are definitely going to fail it. Я знаю, но если мы будем сдавать этот зачет сегодня, мы определенно завалим его.
Isn't that your plan, so that you won't have to take the bar exam? Разве не это твой план, чтобы не сдавать экзамен?
No, Mom, what's not fair is that I'm supposed to take my driving test and there's no way I'm going to pass because you said that you'd teach me, and you haven't even taken me out once. Нет, мама, что не честно, так это то, что я должна сдавать экзамен на права и нет ни единого шанса, что я его сдам, потому что ты сказала, что будешь учить меня, и так ни разу и не поездила со мной.
Why even take the exam? Зачем даже сдавать экзамен?
You have to give your finger prints and take your clothes off and it's all very. Ты должен сдавать отпечатки пальцев и снимать свою одежду и это все очень.
An excellent vintage, those boys who'll take their baccalauréat exam in 1968. Прекрасный урожай, те мальчики, которые будут сдавать экзамены на бакалавриат в 1968 году.
Bart will take his exam first thing tomorrow morning. Барт будет сдавать свой экзамен завтра прямо с утра.
How can you let such a fella take the exam? Как можно позволить такому парню сдавать экзамен?
Take out a loan on our precious house? Сдавать в аренду наш дом?
Well, then, take the test, which you're contractually obligated to do. Что ж, тогда сдай анализ, который ты по контракту должен сдавать.
You didn't take the exam? Ты не мог сдавать?
According to recent data, online university courses have already reached students in more than 190 countries, enabling them to watch lectures, take quizzes, and interact with fellow students and professors. По последним данным, университетские курсы в интернете доступны студентам в более чем 190 странах, предоставляя им возможность смотреть лекции, сдавать контрольные, а также переговаривать с другими студентами и преподавателями.
Since 1994 a matriculation exam in North Sami as mother tongue has been arranged, and since 1998 it has also been possible to take such an exam in Inari Sami. С 1994 года проводится вступительный экзамен в высшие учебные заведения на северном диалекте саамского языка, а с 1998 года появилась также возможность сдавать такой экзамен на саамском языке инари.
The user cost approach consists of estimating each of the costs that owners of dwellings would need to take into account in fixing a market rent if they decided to rent their dwellings to other people rather than to live in them themselves. Метод пользовательских расходов заключается в оценке каждого из расходов, которые владельцы жилья должны были бы принять во внимание при установлении рыночной квартирной платы, если бы они решили сдавать свое жилье другим жильцам, а не жить в нем самим.
They have the right to buy, sell, barter, give, bequeath, loan, borrow, share, speculate, donate, pledge, lease, etc., and their dispositions take effect by virtue of their own will, nothing therein depending on the approval of a father, spouse or brother. Они имеют право покупать, продавать, совершать бартерные сделки, отдавать, завещать, давать взаймы, занимать, быть пайщиком, играть на бирже, дарить, закладывать, сдавать в аренду и т. д., и их распоряжения вступают в силу на основании их собственной воли, и ничто в этом плане не зависит от одобрения отца, супруга или брата.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.