<>
no matches found
Substances in which, in a 10 cm sample cube, at 140°C test temperature, spontaneous combustion or a rise in temperature to over 200°C is observed within 24 hours shall be assigned to Class 4.2. вещества, в кубическом образце которых со стороной 10 см при температуре испытания 140 * C в течение 24 часов наблюдается самовозгорание или повышение температуры до более чем 200 * C, должны быть отнесены к классу 4.2.
Self-heating substances and articles in which, in a 2.5 cm sample cube, at 140°C test temperature, spontaneous combustion or a rise in temperature to over 200°C is observed within 24 hours, shall be assigned to packing group II; самонагревающимся веществам и изделиям, в кубическом образце которых со стороной 2,5 см при температуре испытания 140 * C в течение 24 часов наблюдается самовозгорание или повышение температуры до более чем 200 * C, назначается группа упаковки II;
The adjusted impact test temperature may lead for low thickness material at low level of stress to test temperatures much higher than the actual lowest working temperature, in this case equal to-80°C, as defined for the test temperature in ADR/RID. Установленная температура испытания на удар может привести к тому, что испытательные температуры материала незначительной толщины при низком уровне нагрузки намного превысят фактическую наиболее низкую рабочую температуру (равную в данном случае-80°C), которая определена в качестве испытательной в ДОПОГ/МПОГ.
This second part limits itself in defining the acceptance criteria and the impact test temperature. Эта вторая часть ограничивается определением критериев приемлемости и температуры, при которой проводится испытание на удар.
“Corrosion rate on either steel or aluminium surfaces exceeding 6.25 mm per year at a test temperature of 55°C when tested on both materials.”. " Скорость коррозии на стальной или алюминиевой поверхности, превышающая 6,25 мм в год при температуре испытаний 55°С, проведенных на обоих материалах. ".
are judged not to cause full thickness destruction of intact skin tissue, but which exhibit a corrosion rate on steel or aluminium surfaces exceeding 6.25 mm a year at a test temperature of 55°C. не считаются способными вызывать разрушение неповрежденной кожной ткани на всю ее толщину, но которые подвергают коррозии стальные или алюминиевые поверхности со скоростью, превышающей 6,25 мм в год при температуре испытаний 55°C.
If the number and place of the sensors and the deduction of defrosting times can be decided upon it will become possible to adopt a table of test times in relation to ambient temperature, as presented in part 2 of the proposal as a starting point. Если можно принять решение по поводу числа и места установки датчиков и вычета времени на размораживание, то тогда в качестве отправной точки можно принять таблицу с указанием сроков испытаний в зависимости от наружной температуры, как это предусматривается в части 2 предложения.
Test cell barometric pressure, ambient temperature and humidity. барометрическое давление, температура окружающей среды и влажность в испытательной камере,
Annex 8: TYPE VI TEST (Verifying the average low ambient temperature carbon monoxide and hydrocarbon exhaust emissions after a cold start) Приложение 8: ИСПЫТАНИЕ ТИПА VI (контроль среднего уровня моноксида углерода и углеводородов в выбросах выхлопных газов после запуска холодного двигателя при низкой температуре окружающей среды)
All positions in the exposure apparatus shall be filled with test specimens or surrogates to ensure that a uniform temperature distribution is maintained. Все позиции в экспонирующей установке должны быть заполнены испытательными образцами или заменяющими их моделями в целях поддержания единообразного распределения температуры.
The experimental equipment consists of a suitable test chamber, appropriate Dewar vessels with closures, temperature probes and measuring equipment. Экспериментальное оборудование состоит из подходящей испытательной камеры, соответствующих сосудов Дьюара с крышками, датчиков температуры и измерительного оборудования.
Removal of systematic errors: Respect the test protocol, and set uniform testing conditions such as temperature, humidity and cooling wind direction and other conditions. Устранение системных погрешностей: соблюдение протокола испытаний и установка единообразных условий проведения испытаний, таких, как температура, влажность, направление потока охлаждающего воздуха и другие условия.
The expert from India introduced GRPE-55-01, proposing to amend the test conditions for OBD systems with regard to the ambient temperature range. Эксперт от Индии представил документ GRPE-55-01, в котором содержится предложение о внесении поправок в условия проведения испытаний БД-систем в отношении диапазона температур окружающего воздуха.
[3.1.5] 36., 1st sentence The test shall be continued for 12 hours after the mean inside temperature of the body has reached the lower limit prescribed for the class to which the equipment is presumed to belong (A = + 7°C; B =- 10°C; C =- 20°C; D = 0°C) or, in the case of equipment with fixed eutectic plates, after stoppage of the cooling appliance. [3.1.5] 36., первое предложение Испытание должно продолжаться в течение 12 часов после того, как средняя внутренняя температура кузова достигла нижнего предела, предписанного для транспортного средства данного класса (А = + 7°С; В =-10°С; С =-20°С; D = 0°С), или в случае транспортных средств с несъемными эвтектическими плитами- после остановки охлаждающего устройства.
The test shall be continued for 12 hours after the mean inside temperature of the body has reached the lower limit prescribed for the class to which the equipment is presumed to belong (A = + 7  C; B =- 10  C; C =- 20  C; D = 0  C) or, in the case of equipment with fixed eutectic plates, after stoppage of the cooling appliance. Испытание продолжается в течение 12 часов, после того как средняя внутренняя температура кузова достигла нижнего предела, установленного для данного класса транспортных средств (А = + 7 * С; В =-10 * С; С =-20 * С; D = 0 * С) или для транспортных средств с несъемными эвтектическими плитами- после остановки охлаждающего устройства.
Information concerning environmental parameters (seasonal and during test period) including, inter alia, wind speed and direction, water salinity, temperature and biological communities. информацию об экологических параметрах (в сезонной разбивке и за весь период испытаний), в том числе о скорости и направлении ветра, солености и температуре воды и биологических сообществах.
For these substances, sufficient chemical compatibility of the test samples shall be verified during a storage period of six months at ambient temperature with the substances they are intended to carry. Для этих веществ достаточная химическая совместимость испытательных образцов должна быть доказана посредством их выдерживания в течение шести месяцев при температуре окружающей среды с веществами, для перевозки которых они предназначены.
For these substances, proof of sufficient chemical compatibility of the test samples shall be provided during a storage period of six months at ambient temperature with the substances they are intended to carry. При испытании этих веществ должна быть доказана достаточная совместимость испытываемых образцов с грузами, для перевозки которых они предназначены, посредством их выдерживания в течение шести месяцев при температуре окружающей среды.
The test pressure for tanks intended for the carriage of compressed gases having a critical temperature below-50°C shall be at least one and one half times the filling working pressure at 15°C as defined in 1.2.1 for receptacles. Испытательное давление для корпусов цистерн, предназначенных для перевозки сжатых газов, имеющих критическую температуру ниже-50°С, должно по крайней мере в 1,5 раза превышать рабочее давление наполнения при 15°С, как определено в разделе 1.2.1 для сосудов.
The test pressure for tanks intended for the carriage of compressed gases having a critical temperature below-50°C shall be at least one and one half times the filling pressure at 15°C. Испытательное давление для корпусов цистерн, предназначенных для перевозки сжатых газов, имеющих критическую температуру ниже-50°С, должно по крайней мере в 1,5 раза превышать давление наполнения при 15°С.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how