Sentence examples of "the Unlikely Candidates" in English

<>
21.16 In the unlikely event of you having any reason to feel dissatisfied with our final response, you may then refer the matter to the Financial Ombudsman. 21.16. В маловероятном случае если у вас имеется какая-либо причина быть недовольными нашим окончательным ответом, вы можете направить свой вопрос на рассмотрение Финансовому омбудсмену.
We strive to ensure that there will be no problems in your path, and in the unlikely case that there are, we endeavor to make these vanish immediately. Сотрудники компании ForexTime (FXTM) прилагают максимум усилий для немедленного разрешения возможных проблем в случае их возникновения.
In the unlikely case that you experience a delay in your transfer, please contact us and we will see to the issue as soon as possible. Если же Вы столкнулись со значительной задержкой в процессе внутреннего перевода средств, пожалуйста, свяжитесь с нами, и мы в кратчайшие сроки решим проблему.
However, in the unlikely event that your money will be held in a bank authorised and regulated in a third country. The legal and regulatory regime applying to any such institution may be different from that of Cyprus and or any other EEA country; in the event of the insolvency or any other analogous proceedings relating to that bank or person, your money may be treated differently than if it were held with a bank in an account in Cyprus or any other EEA country. Маловероятно, что мы будем хранить деньги Клиента за пределами ЕЭЗ; юридический и регулирующий режим, применяемый к такому банку или лицу, будет отличаться от режима на Кипре, и в случае неплатежеспособности или других аналогичных ситуациях возникнувших у такого банка или лица, Ваши деньги могут подвергнуться иному обращению, нежели в том случае, если бы средства хранились на банковском счету на Кипре.
All retail clients have their funds insured to a maximum of 20,000 Euros each, in the unlikely event that the company cannot fulfill its obligations due to insolvency. Каждый клиент застрахован на максимальную сумму 20 000 евро на случай если компания не сможет исполнить свои обязательства в связи с банкротством.
Compensation scheme – In the unlikely event the firm was to go into liquidation AND there was to be deficiency in the client money bank account, individual clients are covered by the Financial Services Compensation Scheme (FSCS). Схема компенсаций: если в маловероятном случае фирма ликвидируется И на банковском счету клиента образуется дефицит, частные клиенты защищены Программой компенсации в сфере финансовых услуг (Financial Services Compensation Scheme (FSCS).
The unlikely liberalization option would require Putin to fire Chaika. Вариант с либерализацией потребует, чтобы Путин уволил Чайку.
The unlikely partnership between Moscow and Riyadh marks a sharp turn-around from Soviet times. Неожиданное партнерство Москвы и Эр-Рияда знаменует собой резкий поворот в отношениях за период с советских времен.
The Unlikely Origins of Russia's Manifest Destiny Неожиданные источники российской экспансионистской доктрины «предназначенности»
Or should the United States distance itself from everyone in the region, and prepare to intervene only when a substantial number of American lives are at risk or in the unlikely event that there is a genuine and imminent threat of regional domination? Или же Соединенным Штатам следует дистанцироваться от всех в этом регионе, вмешиваясь только тогда, когда в опасности окажутся жизни многих американцев, либо в том маловероятном случае, если там возникнет подлинная и вполне реальная угроза господства одного из государств?
Even in the unlikely event that Medvedev continues as president, his role in Russia’s democratization appears to be limited in extremis. Даже в маловероятном случае, если Медведев останется на посту президента, его роль в российской демократизации выглядит крайне ограниченной.
Even in the unlikely event that Russia would permit a complete military victory, the government in Kyiv would face the challenge of dealing with festering cancers rather than healthy, functional organs in Ukraine’s body politic. Даже в том маловероятном случае, если Россия позволит Киеву одержать полную военную победу, украинское правительство столкнется с многочисленными нагнаивающимися язвами в политической системе, и у него не будет здоровых и работоспособных органов.
While they would go to war to defend present members in the unlikely event of Russian aggression, they will not drive Western commitments, troops, and arms into what once was the heart of the Soviet Union. Хотя они с оружием и будут защищать нынешних членов альянса в маловероятном случае российской агрессии, они не будут пользоваться решимостью и приверженностью Запада, задействовать войска и использовать оружие на территориях, которые когда-то были центральной частью Советского Союза.
In the unlikely event that another nation was foolish enough to resist, Washington would quickly and efficiently impose its will. В том невероятном случае, если какая-то страна проявит глупость и окажет сопротивление, Вашингтон быстро и эффективно навяжет ей свою волю.
But the unlikely nature of a shift in relations does not make it any less necessary. Но низкая вероятность изменений не делает их менее необходимыми.
American efforts to persuade China to play a greater role in regional security arrangements may be strengthened, and China's awareness of the vulnerability of its supply routes to US naval disruption in the unlikely event of conflict could also have a subtle effect on each side's bargaining power. Попытки американцев заставить Китай играть более значительную роль в обеспечении безопасности в регионе могут быть усилены, и понимание Китаем уязвимости своих маршрутов поставок от разрушения морских путей Соединенными Штатами, в случае маловероятного конфликта, может также повлиять на позицию силы каждой стороны на переговорах.
Usually, the bank takes months to process the application, and may demand a bribe even in the unlikely event it is willing to take on the credit risk. Как правило, банку требуется несколько месяцев для обработки заявки, и он может потребовать взятку даже в маловероятном случае, когда он готов взять на себя кредитный риск.
In the unlikely event that a statue of him is ever unveiled, let it show him weeping. Если, что маловероятно, когда-либо снимут покрывало с его памятника, то было бы хорошо, если бы он открылся нашему взору плачущим.
So why has financial regulation become the unlikely casus belli between the UK and its partners? Так почему же финансовое регулирование чуть не стало "поводом к объявлению войны" между Великобританией и ее партнерами?
Her savior came in the unlikely form of the then Social Democratic Chancellor Gerhard Schröder, whose wild performance on election night handed her the chancellorship. Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.