Sentence examples of "those over" in English

<>
Even in Japan, with its high life expectancy, those over the age of 70 do not contribute much to output. Даже в Японии, где очень высокая продолжительность жизни, люди старше 70 лет не вносят особого вклада в рост ВВП.
This slippage is apparently age-dependent; a 2016 study of Americans with university degrees found that those over 65 years of age know far more about how their government works than those under 34. Эта негативная тенденция демонстрирует явную связь с возрастом. По данным проведённого в 2016 году исследования американцев с университетским дипломом, люди старше 65 лет знают намного больше о том, как работает власть, чем те, кому меньше 34 лет.
Workers face everything from rampant discrimination against older people (those over 35) to physical abuse, lack of bathroom breaks, no overtime pay, and poverty wages. Работники сталкиваются со всевозможными проявлениями угнетения, начиная от повсеместной дискриминации людей старшего возраста (старше 35 лет) и до физических надругательств, невозможности принять ванну между сменами, неоплаты сверхурочной работы и нищенских зарплат.
In fact, 25% of African Americans, 15% of those earning less than $35,000; 18% of citizens over 65 and 20% of voters 18 to 29 years old do not have the required photo ID card. В самом деле, 25% афроамериканцев, 15% людей, зарабатывающих менее 35 000 долларов, 18% граждан старше 65 лет и 20% избирателей от 18 до 29 лет не имеют требуемого удостоверения личности с фотографией.
“We didn’t develop those over night. — Мы разработали все это не за один день.
Now, those over 25, could you put your hands up if you're wearing your wristwatch? Теперь прошу тех из нас, кому больше 25-и поднять руку в случае, если вы носите на руке часы.
The only group of women that Clinton carried in New Hampshire, where Sanders beat her by 22 percentage points, was those over 65. Единственной группой женщин, которая отдала ей предпочтение в Нью-Гэмпшире (где Сандерс обошёл её на 22 процентных пункта), стали женщины старше 65 лет.
The people who are going to solve those - the scientists - they have half-formed ideas in their head, they try to communicate those over the web. Люди, которые найдут ответы на эти вопросы, учёные, имеют наполовину сформировавшиеся идеи, пытаются сообщать их через сеть.
St. Thomas More is regarded as the patron saint of politicians, which is rather flattering to many of those over whose spiritual interests he presumably presides. Святого Томаса Мора считают покровителем политиков, что весьма лестно для многих из тех, духовными интересами которых он предположительно руководит.
Since health care costs for those over 65 are approximately four times higher than for those under 65, aging societies place massive claims on medical resources. В связи с тем, что стоимость здравоохранения для тех, кому за 65, приблизительно в четыре раза выше, чем для тех, кто моложе 65, пожилые люди предъявляют огромные требования к медицинским ресурсам.
While ignoring Russian saber-rattling is not a workable policy, arguments such as those over the “right” conventional deterrence mix in Eastern Europe (important though they may be) essentially concede any Western response to the circumstances and domain of Russia’s choosing. Хотя установка на полное игнорирование российского бряцания оружием едва ли осуществима, аргументы, подобные тем, которые касаются «правильного» традиционного сдерживания в Восточной Европе (какими бы важными они ни были), по существу подчиняют любой ответ Запада обстоятельствам и территориям, которые выбирает сама Россия.
Many of those who are poor, or would otherwise be poor, are also aided by Social Security benefits for retirees and survivors, and by Medicare for the disabled and those over age 65. Многие из тех, кто беден (или мог бы стать бедным в ином случае), получают дополнительную помощь от системы социального страхования в виде пособий для пенсионеров и на случай потери кормильца, а также от Medicare – для недееспособных и лиц старше 65 лет.
Frustrations will continue, like those over the last year as creative efforts by Security Council members – and more recently by Brazil and Turkey – to find interim confidence-building solutions were rebuffed, largely because the leaders of last year’s democratic movement refused to support a compromise-inclined President Mahmoud Ahmadinejad. Разочарования, вроде тех, что произошли за последний год, продолжатся: созидательные усилия членов Совета Безопасности и более недавние Бразилии и Турции, в поиске промежуточных решений по укреплению доверия, были категорически отклонены, во многом из-за того, что лидеры прошлогоднего демократического движения отказались поддержать склонного к компромиссу президента Махмуда Ахмадинежада.
In this sense, countries with low female labor-force participation (like Italy) or where the most experienced workers, those over age 65, no longer work (like Italy and France) are at a distinct disadvantage. В этом смысле страны, где низок уровень занятости женщин (например, Италия) или где самые опытные работники – те, кто старше 65 лет, – больше не работают (например, Италия и Франция), оказываются в явно неблагоприятном положении.
As it stands, one-third of people aged 65-70 (and half of those over 75) experience significant hearing loss, often caused by damage to or loss of inner-ear hair cells, which sense and transform sound waves into signals that register in the brain. На данный момент одна треть людей в возрасте 65-70 лет (и половина тех, кому за 75) испытывают значительную потерю слуха, зачастую вызванную повреждением или потерей волосковых клеток внутреннего уха, которые воспринимают и преобразуют звуковые волны в сигналы, которые регистрируются головным мозгом.
Girls continue to have less access to education than boys above the primary school level; literacy levels among girls, particularly those over 15, are extremely low; less importance is placed by parents and communities on the education of girls than of boys; some practices, such as excessive domestic work required of girls, early marriage and early pregnancy, contribute to limiting girls'access to education; and only 20 per cent of students who enter higher (tertiary) education are girls; доступ девочек к посленачальному образованию по-прежнему ограничен по сравнению с мальчиками; уровень грамотности среди девочек, особенно старше 15 лет, крайне низок; родители и общины считают образование девочек не столь важным, как мальчиков; некоторые виды практики, например возложенная на девочек чрезмерная домашняя работа, ранний брак и ранняя беременность, ограничивают их доступ к образованию; кроме того, среди студентов, получающих высшее образование, девочки составляют лишь 20 %;
The reform included, inter alia, a full deduction of the employment pension from new national pensions, the gradual elimination of the basic share from national pensions by the beginning of 2001 and the introduction of a separate TEL index for those over 65 years old. Эта реформа предусматривала, в частности, полное исключение пенсии, формируемой за счет взносов по месту работы, из суммы новых государственных пенсий, постепенную отмену после 2001 года базового размера государственной пенсии и установление отдельного ТЕЛ-индекса для лиц старше 65 лет.
“Father,” she writes, “asks all those devoted to him and those over whom they have any influence not to seek revenge on his behalf, for he has forgiven all and prays for all. Neither should they avenge themselves but rather remember that the evil that is now in the world is growing stronger. Evil cannot defeat evil, but only love.” «Отец, — пишет она, — просит передать всем тем, кто ему остался предан, и тем, на кого они могут иметь влияние, чтобы они не мстили за него, так как он всех простил и за всех молится, и чтобы не мстили за себя, и чтобы помнили, что то зло, которое сейчас в мире, будет еще сильней, но что не зло победит зло, а только любовь».
Intellectuals love to think of themselves as au-dessus de la mêlée (above the battle): “Those guys over there are the bad guys. Мыслящие интеллигенты любят считать себя людьми, стоящим над схваткой. «Эти парни там – они плохие.
You mean those girls over by the pool table? Ты имеешь в виду тех девушек за бильярдным столом?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.