<>
no matches found
A three way with Tommy Lee? Групповуху с Томми Ли?
Because you store data about different subjects in separate tables, you need some way to tie the data together so that you can easily combine related data from those separate tables. Так как данные по разным темам хранятся в отдельных таблицах, их необходимо как-то связать, чтобы можно было легко комбинировать данные из разных таблиц.
Political advisers to future Democratic administrations may argue that the only way to tie the Republicans' hands and keep them from launching another wealth-polarizing offensive is to widen the deficit enough that even they are scared of it. Политические советники будущих демократических администраций могут утверждать, что единственный способ связать руки республиканцам и помешать им начать еще одно наступление, поляризующее богатство, состоит в том, чтобы расширить дефицит так, чтобы даже они его испугались.
South Africa has made improvements with regard to social security by increasing the eligibility age of the child support grant to 14 years over the next three years, as a way of progressively realizing and prioritizing children's socio-economic rights as enshrined in our constitution. Южная Африка добилась улучшений в системе социального страхования, запланировав в течение трех следующих лет увеличить до 14 лет возраст детей, подпадающих под получение пособия на ребенка, что станет одним из шагов на пути постепенной реализации и установления приоритетов социально-экономических прав ребенка, закрепленных в нашей конституции.
Louis Braille, who was blind from the age of three, invented a way for the blind to read. Луи Брайль, который был слеп с трёх лет, изобрёл способ чтения для слепых.
The first Gorshkov should enter service sometime later this year, with three more on the way. Первый фрегат класса «Горшков» будет принят в состав флота позднее в этом году, а еще три корабля строятся.
Look, Turtle, you're getting on that plane in three hours either way, so would you rather seek out terrorist scum here on the ground now or 35,000 feet later? Ты попадешь на этот самолет через 3 часа, в любом случае, так что, что лучше, искать террористов здесь, на земле, сейчас, или 35,000 футов в воздухе потом?
We stopped three times on the way up here to buy fireworks, and you never thought to get groceries? Мы три раза останавливались, покупали фейерверки, и вы ни разу не подумали о провизии?
Double shot, three shugs just the way you like it. Двойной, с тремя кусочками сахара, как ты любишь.
I'm going to tell you three stories on the way to one argument that's going to tell you a little bit about how we open user-generated content up for business. Я собираюсь рассказать вам три истории, все ради одного утверждения, которое немного покажет наше освоение UCG для бизнеса.
As Big Stig's dust settled, the three of us made our way to the bottom of the mine. Когда пыль от Большого Стига улеглась, мы втроем мы направились на дно рудника.
During the discussions, three proposals for a way forward emerged: the secretariat could carry out a cost-benefit analysis; the secretariat could hire a consultant to do this analysis, provided that the funding was available; or the countries having experience with PRTR could provide information about costs and benefits, which could be circulated to the Working Group. В ходе обсуждения были высказаны три предложения по дальнейшей деятельности: секретариат мог бы провести анализ затрат и результатов; секретариат мог бы обратиться к услугам консультанта для проведения этого анализа при условии наличия финансовых средств; или страны, имеющие опыт в области РВПЗ, могли бы представить информацию о затратах и результатах, которую затем можно было бы распространить среди членов Рабочей группы.
I have three dozen men on the way, be here by noon. У меня в пути три дюжины парней, будут здесь к полудню.
But these three stand out for the way high-priced oil has bloated their geopolitical ambitions and financed their rogue behavior. Но эти три занимают особое место в силу того, что рост цен на нефть усилил их геополитические амбиции и спровоцировал их на своенравные действия.
In addition to the comments made on behalf of the European Union by the representative of Luxembourg, I would like to touch briefly on three points: first, the way forward to reach the Millennium Development Goals and to achieve freedom from want; secondly, the need to strengthen the rule of law as a prerequisite for the freedom to live in dignity; and, thirdly, the need for Security Council reform. В дополнение к замечаниям, высказанным от имени Европейского союза представителем Люксембурга, я хотел бы кратко остановиться на трех моментах: во-первых, способах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и избавления от нужды; во-вторых, на необходимости укрепления верховенства права как непременного условия свободы жить в достойных человека условиях; и, в-третьих; на необходимости реформы Совета Безопасности.
To solve this problem, Japan’s political leaders have three options: find some way to raise the country’s birthrate dramatically, open a long-insular society to a wave of immigrants, or finally unveil the country’s secret weapon – the energy, talents, and ingenuity of Japanese women. Чтобы решить эту проблему, у японских политических лидеров есть три варианта: найти способ значительно поднять рождаемость в стране, открыть островное сообщество, долгое время находящееся в изоляции, для наплыва иммигрантов или, наконец, раскрыть секретное оружие страны – энергию, таланты и мастерство японских женщин.
And the Democratic Union Party – the Syrian affiliate of the Kurdistan Workers’ Party (PKK), which has been fighting a guerrilla war against the Turkish state for the last three decades – is on its way toward establishing a Kurdish autonomous region along Turkey’s Syrian border. И Союз Демократической Партии - сирийский филиал Рабочей партии Курдистана (РПК), которая вела партизанскую войну против турецкого государства на протяжении последних трех десятилетий – находится на пути к созданию курдского автономного округа вдоль Турецко-Сирийской границы.
In order to break the deadlock, the United Nations presented to the parties a package of measures in October 1998, including protocols for the identification of individual applicants from the three groupings and, as a way of speeding up the process, the concurrent initiation of the appeals process for applicants identified between 1994 and 1998. Чтобы выйти из этой тупиковой ситуации Организация Объединенных Наций предложила в октябре 1998 года пакет мер, включающий протоколы для идентификации индивидуальных заявителей из упомянутых трех племенных групп, и в целях ускорения этого процесса предусматривающий одновременное начало рассмотрения апелляций заявителей, идентифицированных в период с 1994 по 1998 год.
And that inspired the underground artist Pyotr Verzilov to tweet that when he went to try to see his wife, a feminist punk rocker, in jail Tuesday morning, three cars followed him all the way. И это вдохновило члена арт-группы Петра Верзилова написать, что когда он утром поехал навестить свою жену (панк-рокершу и феминистку), за ним всю дорогу следовали три машины.
Thank goodness for that, Russia and China have got the obvious ‘deliverables’ from President Putin’s three day visit to Beijing out the way. Слава Богу, Россия и Китай достигли очевидных и ожидаемых договоренностей во время трехдневного визита президента Владимира Путина в Пекин.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how