Sentence examples of "threedimensional business definition" in English

<>
Draft paragraph 3 was also derived from a similar provision of the United Nations Sales Convention and dealt with natural persons who did not have a place of business within the meaning of the definition in draft article 4. Проект пункта 3 разрабатывался также на осно-ве аналогичного положения Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже и касается физических лиц, не имеющих коммерческого пред-приятия в соответствии с определением, содержа-щимся в проекте статьи 4.
The over-the-counter purchase of foreign means of payment (e.g. currency, checks, travellers'letters of credit and payment orders) and over-the-counter sale of foreign currencies and of traveller checks (exchange bureau business) will be re-included in the definition of a credit institution; this means in particular licensing requirements and supervision by the Financial Markets authority (anti-money-laundering-requirements are already applicable to exchange bureaus). В определение «кредитное учреждение» вновь будут включены внебиржевая покупка иностранных платежных средств (например, валютных средств, чеков, туристских аккредитивов и платежных поручений) и внебиржевая продажа иностранной валюты и дорожных чеков (обмен иностранной валюты); это, в частности, означает лицензирование их деятельности и контроль за нею со стороны Управления по надзору за финансовыми рынками (пункты обмена валюты уже подчиняются требованиям, касающимся борьбы с отмыванием денег).
Where a party had only one place of business and did not disclose it, the definition in draft article 4 clarified the situation. Если у стороны имеется только одно коммерческое пред-приятие и она не раскрывает информацию о нем, то эта ситуация уже предусмотрена в определении, содержащемся в проекте статьи 4.
For cases where a party had only one place of business and did not disclose it, the definition in draft article 4, subparagraph (h) already provided an answer. Для случаев, когда сторона имеет только одно коммерческое предприятие и не указывает его, решение уже предусматривается в определении, содержащемся в подпункте (h) проекта статьи 4.
There was general agreement within the Working Group that a person or entity whose main activity was the provision of certification services, in particular the issuance of certificates, carried out that activity “in the course of its business” and should, therefore, be covered by the definition of certification service provider under the uniform rules. Рабочая группа пришла к общему мнению о том, что лицо или организация, основным направлением деятельности которых является предоставление сертификационных услуг, в частности выдача сертификатов, осуществляют эти операции " в рамках своей деятельности " и поэтому должны быть охвачены определением поставщика сертификационных услуг в соответствии с единообразными правилами.
America's business leaders may think that they are immune, but the bill's definition of "a threat" is so vague - with no distinction between a "threat" to the Internet and any random, even metaphorical "threat" on the Internet - that the DHS may keep tabs on anyone who says something that irks someone in a cubicle. Руководители ведущих американских компаний могут подумать, что они неуязвимы, но определение "угрозы" в данном законопроекте настолько расплывчато (без различения "угрозы" для Интернета и любой случайной, даже метафорической, "угрозы" в Интернете), что Министерство внутренней безопасности сможет следить за любым, кто говорит нечто, что раздражает кого-то в высоких кабинетах.
Following an OECD Workshop (21 April 1999), which brought together the expertise of business, policy makers, researchers and statisticians to discuss issues of definition and measurement of e-commerce, the WPIIS decided at its April 1999 meeting to create an Expert Group on “Defining and Measuring E-commerce”. После рабочего совещания ОЭСР (21 апреля 1999 года), на котором представители деловых кругов, политики, исследователи и статистики обсудили вопросы определения и измерения электронной торговли, РГПИО приняла на своем совещании в апреле 1999 года решение о создании группы экспертов по определению и измерению электронной торговли.
The review was conducted by Cedar Enterprise Solutions Inc., to identify significant risks in the key areas of control framework definition, business process controls and application security controls. Этот обзор проводился компанией «Сидр энтерпрайс солюшин, инк.» с целью выявления основных рисков в ключевых звеньях процесса определения рамок контроля, а также механизмов контроля над рабочими процессами и обеспечением безопасности программ.
In the interest of advancing the deliberations of the Working Group, while focusing on issues specific to electronic contracting, it was proposed that only paragraphs 4 and 5 of the draft article 7 should be retained, possibly combined with the definition of “place of business” in draft article 5, subparagraph (j). В интересах содействия прогрессу в обсуждениях при одновременном заострении внимания на вопросах, имеющих непосредственное отношение к электронному заключению договоров, было предложено сохранить только пункты 4 и 5 проекта статьи 7, возможно, в сочетании с определением " коммерческого предприятия " в подпункте (j) проекта статьи 5.
The prevailing view, however, was that the elements used in the definition of “place of business” might not be apparent to the parties solely on the basis of their communications and that further elements should be offered, in particular a provision that enabled the parties to rely on representations made to them in the course of their dealings and attached certain legal consequences to those representations. Однако превалирующая точка зрения заключалась в том, что элементы, использующиеся в определении " коммерческого предприятия ", могут и не быть очевидными для сторон лишь в силу их сообщений и что следует предложить дополнительные элементы, в частности положение, позволяющее сторонам полагаться на сделанные им заверения в ходе их операций и устанавливающее определенные право-вые последствия таких заверений.
This model can be used for further refinement in the definition of statistical business objects and as a guideline in requirements analysis phases in the context of statistical system development. Данная модель может использоваться для уточнения определения статистических бизнес-объектов, а также в качестве руководства на этапах анализа требований в контексте разработки статистических систем.
UN/CEFACT's definition of and strategy for electronic business Определение электронных деловых операций и стратегия СЕФАКТ ООН в этой области
Indeed, because the definition of cyberterrorism is so broad and subjective, US business leaders who are pushing for CISPA risk exposing themselves to the DHS’s power to scrutinize their personal lives, subpoena their bank records, and disrupt their electronic communications. Вообще, поскольку определение кибер-терроризма является столь широким и субъективным, руководители ведущих американских компаний, поддерживающие закон CISPA, рискуют стать жертвой полномочий Министерства внутренней безопасности, которое станет внимательно изучить их личную жизнь, вызывать их в суд по поводу их банковских документов и нарушать их электронные коммуникации.
In response to a proposal to add to the definition a reference to costs incurred in the operation of a business where it was authorized to continue, a more generic description, such as “expenses for the continued operation of the debtor” was proposed. В ответ на предложение добавить в это определение ссылку на издержки, понесенные в связи с функционированием предприятия, когда такое функционирование разрешено продолжить, было предложено использовать более общее описание, например, формулировку " расходы в связи с продолжением функционирования должника ".
The influx of women into the informal sector of the economy, which by definition means they are not registered, have no established place of business, do not pay taxes, and are to some extent persecuted by the authorities, has a negative impact on the possibilities for organizing--opportunities already scarce in terms of training and access to the means of production and to markets. Приток женщин в неформальный сектор экономики, который, по определению, означает, что они нигде не зарегистрированы, не имеют установленного места деятельности, не платят налоги и в определенной степени подвергаются преследованиям со стороны властей, отрицательно влияет на возможности для организации, и без того скромные с точки зрения профессиональной подготовки и доступа к средствам производства и к рынкам.
The Australia-Thailand agreement, for instance, contains a definition of the " anti-competitive practices " to be proscribed: these include business conduct or transactions that adversely affect competition, such as anti-competitive horizontal arrangements between competitors; misuse of market power, including predatory pricing; anti-competitive vertical arrangements; and anti-competitive mergers and acquisitions. Например, в соглашении между Австралией и Таиландом содержится определение подлежащих запрещению видов " антиконкурентной практики ": к ним относятся деловое поведение или операции, которые оказывают неблагоприятное воздействие на конкуренцию, такие, как антиконкурентные горизонтальные соглашения между конкурентами; злоупотребление рыночным влиянием, включая хищническое ценообразование; антиконкурентные вертикальные соглашения; и антиконкурентные слияния и приобретения24.
Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) said that if the term “consumer goods” was deleted, the sale of consumer goods by individuals in their personal capacity, which by definition did not constitute transactions carried out in the ordinary course of business, would not be covered by the recommendation. Г-н Уэйз (наблюдатель от Американской ассоциации адвокатов) говорит, что в случае исключения термина " потребительские товары " продажа потребительских товаров частными лицами в их личном качестве, которая по определению не является сделкой, совершенной в ходе обычной коммерческой деятельности, не будет охватываться этой рекомендацией.
The body for allocation of railway capacities and definition of users'charges has been set up, temporarily within MÁV's infrastructure business sector, but it will be transformed to a separate budgetary institution following the accession to EU. Временно в рамках сектора инфраструктуры МАВ был создан орган по распределению пропускной способности железных дорог и определению размеров сборов с пользователей, который после присоединения к ЕС будет преобразован в отдельное бюджетное учреждение.
The definition of an entrepreneur is "a person who organizes, operates and assumes the risk of a business venture." Определение предпринимателя - " это человек, который организует, приводит в действие, и берет на себя риски за бизнес".
Whilst there was a suggestion that the definition of “international” be restricted to subparagraph (a) of draft article 1 (2), the Working Group adopted the view that it was necessary to have additional criteria to cover a broad range of situations and ensure that the requisite “internationality” may be found in certain cases even if the two disputing parties had a place of business within one State. Хотя было высказано предложение ограничиться определением " международная ", содержащимся в подпункте (а) статьи 1 (2), Рабочая группа решила, что необходимо установить дополнительные критерии для охвата широкого круга ситуаций и обеспечить, чтобы в некоторых случаях необходимый " международный характер " можно было бы установить, даже если коммерческие предприятия двух сторон в споре находятся в одном государстве.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.