Sentence examples of "touch off" in English

<>
It also threatens to touch off a nuclear arms race in the Middle East. Это также угрожает начать ядерную гонку вооружений на Ближнем Востоке.
Continued surveillance and infection control measures will be required to ensure that the accomplishments of the last few months are not undone by a few undetected cases that touch off new SARS hot spots. Потребуются длительное наблюдение и меры контроля инфекции для того, чтобы гарантировать, что достижения последних нескольких месяцев не будут уничтожены несколькими не выявленными случаями, которые вызовут новые вспышки ТОРС.
A further irony is that one of the most commonly voiced worries about Iran possibly acquiring a nuclear weapon is that it might touch off a nuclear arms race in the Middle East, with Arab countries trying to acquire their own nuclear weapons. Усиливает иронию ситуации то, что одно из самых распространенных опасений, связанных с возможной разработкой Ираном ядерного оружия, как раз и состоит в том, что это может спровоцировать гонку ядерных вооружений на Ближнем Востоке и заставить арабские страны начать обзаводиться собственными бомбами.
The Dream Chaser’s revival comes as NASA has helped touch off a renaissance in the commercial space industry by awarding millions in contracts over the past decade to companies to develop new space vehicles that could take cargo — and, by 2017, astronauts — to the space station. Воскрешение Dream Chaser произошло в момент, когда НАСА инициировала эпоху возрождения в коммерческой космической отрасли, заключив за последнее десятилетие серию контрактов на миллионы долларов по разработке новых космических кораблей для доставки грузов, а с 2017 года и астронавтов на космическую станцию.
If you touch her, I'll chop your balls off and make bratwurst. Только попытайся, я тебе яйца отрежу и сделаю из них братвурст.
Use the toggle under Activate keys on touch keyboard when I lift my finger off the keyboard to turn on the setting. Используйте переключатель в разделе Активировать клавиши на сенсорной клавиатуре, когда я убираю палец с клавиатуры, чтобы включить параметр.
Activate keys on touch keyboard when I lift my finger off the keyboard. Активировать клавиши на сенсорной клавиатуре, когда я убираю палец с клавиатуры.
Characters are entered as soon as you lift your finger off the touch keyboard. Символы будут вводиться сразу после того, когда вы будете убирать палец с сенсорной клавиатуры.
To turn Magnifier on and off using touch or the mouse, select Start > Settings > Ease of Access > Magnifier and use the toggle under Magnifier. Чтобы открыть ее с помощью сенсорного ввода или мыши, откройте меню Пуск > Параметры > Специальные возможности > Экранная лупа и используйте переключатель Экранная лупа.
Stripping is not just about taking your clothes off, it's about getting in touch with your own body. Стриптиз это не просто снятие с себя одежды, это процесс вхождения в контакт с вашим телом.
And it was a duel that delivered, both in the pool — where King held off Efimova down the stretch to touch in 1:04.93 and win the gold medal, punctuating the win by drifting toward Efimova (1:05.50) and slapping the water in the silver medalist’s lane with her right hand — and out. И какая это была дуэль! Кинг опередила Ефимову, показав время 1:04.93 и завоевав золотую медаль. Свой выигрыш над Ефимовой (ее время 1:05.50) она подчеркнула тем, что подплыла к ней и правой рукой ударила по воде на дорожке серебряной медалистки. А потом уплыла прочь.
Criticism of the government's mixed record on human rights and rule of law is legitimate, but when the loudest voices from Washington are consistently those attacking Russia for everything from jailing dissidents to coddling Iran, it is too easy for young Russians to write off the American government as out of touch or blinded by ideology. Критика неоднозначных достижений правительства в области соблюдения прав человека и верховенства закона - обоснованна, но когда самыми громкими голосами из Вашингтона постоянно являются именно те, которые нападают на Россию по всякому поводу, начиная от отправки в тюрьму диссидентов и заканчивая претензиями по поводу того, как она нянчится с Ираном, молодые русские на таком фоне легко могут списать со счетов американское правительство как оторванное от реальной жизни или ослепленное идеологией.
The talisman he's wearing is supposed to ward off evil spirits. Согласно верованиям, талисман, который он носит, отгоняет злых духов.
When you stand so close to death, knowing that it will not touch you, you feel something special! Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное!
The policeman was off duty. Полицейский был не при иcполнении.
Don't touch me with your soapy hands. Не трогай меня мыльными руками.
There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage. Никто не смог удержаться от смеха, когда певец свалился со сцены.
Now I'll add the finishing touch. Сейчас я внесу последний штрих.
I can't shake off my cold. Я никак не могу отделаться от простуды.
Please keep in touch. Пожалуйста, оставайтесь на связи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.