Sentence examples of "tough sanction" in English with translation "жесткая санкция"

<>
Translations: all16 жесткая санкция16
Moscow is ostensibly isolated and subject to tough sanctions. Москва вроде бы в изоляции и подвергнута жестким санкциям.
Russia's Double-Trouble Dilemma: Crashing Oil Prices, Tough Sanctions Двойная неприятность для России — обрушение цен на нефть и жесткие санкции
Putin has tried coercion – and been met with increasingly tough sanctions. Путин попробовал принуждение - и встретился с более жесткими санкциями.
Russia has endured tough sanctions as a result of its invasion of Ukraine. Россия столкнулась с жесткими санкциями в результате своего вторжения на Украину.
After Europe signed on to tough sanctions in 2013, Iran agreed to a nuclear deal within two years. А после того, как в 2013 году под жесткими санкциями подписалась Европа, Иран в течение двух лет согласился на ядерную сделку.
The United States and the European Union have nonetheless refrained from tough sanctions based upon the assurances of a known liar. И тем не менее, США и ЕС воздерживаются от жестких санкций, прислушиваясь к заверениям известного лжеца.
Since Russia’s invasion and annexation of Crimea, the United States and the European Union have used Putin’s fables to put off tough sanctions. После российского вторжения и присоединения Крыма Соединенные Штаты и Европейский Союз используют басни Путина для того, чтобы не применять жесткие санкции.
Speaking to reporters after an 85-minute closed-door meeting with Medvedev, Obama expressed hope that negotiators in New York will secure "strong, tough sanctions on Iran this spring." В беседе с журналистами после 85-минутной встречи с Медведевым за закрытыми дверями Обама выразил надежду, что участники переговоров в Нью-Йорке смогут добиться принятия «сильных, жёстких санкций против Ирана этой весной».
In the end, the decision makers were determined to support tough sanctions if necessary, but their first priority was to do no harm and further the process of de-escalation. В итоге лица, ответственные за принятие решений, проявили готовность в случае необходимости поддержать жесткие санкции, однако их главный приоритет состоит в том, чтобы не нанести вреда и способствовать процессу деэскалации.
Russia and China, which claim to oppose the emergence of a nuclear-armed Iran, are now being pressed to support new, tough sanctions to increase the odds it does not happen. Россию и Китай, которые, согласно их заявлениям, также выступают против ядерного оружия в Иране, теперь вынуждают одобрить новые, жесткие санкции, чтобы увеличить уверенность в том, что этого не случится.
But both the US and Europe have made it clear that Ukraine's sovereignty is not worth dying for, with the EU disinclined even to follow America's lead in imposing increasingly tough sanctions. Но как США, так и Европа ясно дали понять, что не собираются лечь костьми за суверенитет Украины, причем Европа даже не торопится последовать примеру Америки, вводящей все более жесткие санкции.
On the “friend” side, defenders of the reset point to the ratification of the New START Treaty that reduces nuclear arms, agreement on tough sanctions on Iran and cooperation on key supply routes to Afghanistan. Сторонники перезагрузки, говоря о дружественной природе России, указывают на ратификацию договора СНВ-3 о сокращении ядерных вооружений, на соглашение о жестких санкциях в отношении Ирана и на предоставление маршрутов снабжения войск, воюющих в Афганистане.
His decision to bomb the extremists of the Islamic State in Iraq and Syria was welcomed in Congress and the public, as, in general, has been his call for tough sanctions to punish Russia for its aggression in Ukraine. Конгресс и общество приветствовали решение президента бомбить экстремистов из «Исламского государства» в Ираке и Сирии, как и его призыв ввести жесткие санкции против России и наказать ее за агрессию на Украине.
On May 25, the day of Ukraine’s presidential election, the United States and the European Union had in place two triggers that would activate tough sanctions: 1) A Russian invasion of east Ukraine, and/or 2) disruption by Russia of the presidential election. 25 мая, когда на Украине состоялись президентские выборы, у США и ЕС было в распоряжении два спусковых механизма для приведения в действие жестких санкций: 1) российское вторжение на восток Украины и/или 2) срыв Россией президентских выборов.
While Russia’s open conflict with Europe — including the West’s imposition of tough sanctions on energy firms such as Gazprom and a landmark antitrust investigation by authorities in Brussels — has accelerated Russia’s pivot east, it has also made it harder to carry off. Хотя открытый конфликт России с Европой — в том числе введение Западом жестких санкций против энергетических компаний, таких как «Газпром», а также знаковое антимонопольное расследование, начатое Брюсселем — ускорил поворот России на восток, он в значительной мере его усложнил.
He won some concessions on NPT compliance at a “nuclear summit” in 2010, reached an arms-reduction deal with Russia and, most importantly, signed up other nations, including Russia and China, on tough sanctions against Iran — sanctions that have held until now, and made possible the current talks on curbing Tehran’s nuclear enrichment program. На «ядерном саммите» в 2010 году он добился определенных уступок по выполнению ДНЯО, заключил соглашение о сокращении вооружений с Москвой, и что самое важное, добился согласия других стран, в том числе, России и Китая, на введение жестких санкций против Ирана, которые действуют до сих пор. Кроме того, он добился начала текущего раунда переговоров по ограничению иранской программы ядерного обогащения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.