<>
no matches found
Last weekend, tens of thousands of protesters turned out in the town center, which Gruevski recently decorated with kitschy neoclassical buildings and statues at a cost the tiny nation could ill afford. В прошлые выходные тысячи протестующих собрались в центре города, который Груевский недавно украсил безвкусными зданиями в стиле неоклассицизма и статуями, потратив на это такие средства, которые вряд ли по карману этой крошечной стране.
Across town, a culture center featuring a massive Russian Orthodox cathedral — whose prominent golden domes now compete with the nearby Eiffel Tower — opened on the banks of the Seine on Wednesday after considerable wrangling with city government. В среду, 19 октября, после долгих споров с городскими властями на берегу Сены открылся российский духовно-культурный центр, включающий в себя православный собор, чьи массивные золотые купола теперь соперничают с расположенной неподалеку Эйфелевой башней.
The meeting takes place at Town Hall, in the center of Manhattan. Встреча состоится в зале Town Hall в центре Манхэттена.
Because they include bulldozing this town square here and putting up a shopping center. Потому что в них входит снести эту площадь и построить тут торговый центр.
Younger women, both in town and the countryside, do not seem interested in any form of social activity (2003, report of the Center of Socio-Economic Analyses commissioned by the Secretariat of the Government Plenipotentiary for Equal Status of Women and Men). Женщины более молодого возраста как в городах, так и в сельских районах не проявляют интереса ни к какому виду общественной деятельности (2003 год, доклад Центра социально-экономических анализов, подготовленный по поручению секретариата Правительственного уполномоченного по вопросам равенства женщин и мужчин).
Revealingly, though Putin publicly humiliated metals magnate Oleg Deripaska and chastised the local leaders of Pikalevo, a one-factory town near Saint Petersburg, for failing to pay their employees, he ultimately resolved the dispute to Deripaska's advantage by providing state funds to help the plants at the center of the crisis. Показательно то, что хотя Путин публично унизил металлургического барона Олега Дерипаску и отругал местных руководителей моногорода Пикалево, не заплативших своим работникам, в конце концов, он разрешил этот спор в пользу Дерипаски, предоставив государственные субсидии для помощи заводам, оказавшимся в центре кризиса.
Gilliam Circle is right in the center of town. Гиллиам Сёркл в самом центре города.
We would do best if all those who fall to the pox were interred some distance from the center of town and farther away from the waterfront and the well, lest they aid in the spread of the pox. Было бы лучше, если все заражённые чумой были удалены на безопасное расстояние от города и находились бы подальше от водоёмов и колодцев, дабы не распространять чуму.
So I had to actually give a presentation to a city council and neighborhood constituents, and I went to Pittsburgh and I said, "You know, really what you have here are all these underpasses that separate the neighborhood from the center of town. И мне на самом деле пришлось выступить с презентацией перед советом города и жителями района, и я отправилась в Питсбург и сказала, "Вы знаете, что реально у Вас здесь есть, так это проезды под мостами которые отделяют район от центра города.
They used to get great apartments in the center of town, casual sex on tap, and they could travel to the West very freely, which was a great luxury at the time. Они получали прекрасные квартиры в центре города. Секс по вызову. Они могли путешествовать на Запад очень свободно, что было огромной роскошью в то время.
If you widen that road, then maybe buses'd actually come in the center of town, instead of dropping people off at the spur. Если ты расширишь дорогу, тогда даже автобусы, вероятно, смогут заезжать в центр города, вместо того, чтобы высаживать людей не понятно где.
Which train goes to the center of town? Какой поезд идёт в центр города?
And then an artist came to them - this is a true artist's rendering - he wants to build a 55-foot tall lava lamp in the center of town. А потом к ним пришёл художник - это его настоящая картина - и предложил построить 16-метровую лава-лампу в центре города.
We got a command center set up in town. Сейчас готовят командный центр в этом городе.
Then there's no reason to call the CDC (Center for Disease Control) and panic the entire town. Тогда нет никакой потребности вызывать Центр Контроля Заболеваний и вводить город в панику.
Up to 1,000 people a day came to the rescue center, and eventually, over the course of this rescue, more than 12 and a half thousand volunteers came from all over the world to Cape Town to help save these birds. До 1000 человек в день приходили в спасательный центр, и в конце концов,на протяжение всей спасательной операции, более 12 с половиной тысяч добровольцев приехали со всего мира в Кэйп Таун спасать птиц.
Alexseev cited Chechen leader Ramzan Kadyrov’s statement in June 2009 that Washington was “the control center” of the Islamic insurgency in the North Caucasus (raising chuckles from the DC audience, who probably thought they had already heard every accusation thrown at their town.) Алексеев процитировал заявление чеченского лидера Рамзана Кадырова, сделанное им в июне 2009 года. Кадыров сказал, что Вашингтон является "центром управления" повстанческим движением исламистов на Северном Кавказе (это вызвало смех среди вашингтонских слушателей, которым казалось, что они-то уж слышали всякие обвинения в адрес их города).
This road will lead you to the station and the city center. Эта дорога приведет вас к станции и центру города.
I would like to leave this town and never come back. Хочу уехать из города и никогда больше сюда не возвращаться.
"The trade zone likely will not deliver the advertised results and, in the end, will do almost nothing to justify the political and fiscal capital expended in the effort," Egypt expert Robert Rook, director of interdisciplinary studies and a professor of history at Towson University, told me this month. «Торговая зона, вероятнее всего, не принесет заявленных результатов и в конечном итоге не поможет оправдать потраченный политический и финансовый капитал», — сказал эксперт по Египту Роберт Рук (Robert Rook), директор программы междисциплинарных исследований и профессор истории Таусоновского университета.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how