Sentence examples of "transit operation" in English

<>
This process was further aggravated by additional expenses associated with the inadequate infrastructure development, inefficient transit operation, extensive delays at ports and border crossings, maintenance of alternative routes, the maintenance of high levels of inventories and storage costs. Этот процесс еще больше обостряется за счет дополнительных расходов, связанных с недостаточным развитием инфраструктуры, неэффективными транзитными перевозками, чрезмерными задержками в портах и на пунктах пересечения границы, содержанием альтернативных маршрутов перевозок, хранением больших товарно-материальных запасов и высокими расходами на хранение.
A full list of Contracting Parties to the Convention, countries in which a TIR transit operation can be established as well as national associations issuing and guaranteeing TIR Carnets is contained in annex I to this report and is also available on the UNECE TIR website. Полный перечень Договаривающихся сторон Конвенции, а также стран, в которых могут осуществляться транзитные перевозки с применением книжки МДП, и национальных объединений, выдающих книжки МДП и обеспечивающих по ним гарантийное покрытие, содержится в приложении I к настоящему докладу и имеется также на вебсайте МДП ЕЭК ООН.
A list of Contracting Parties to the Convention as well as of countries in which a TIR transit operation can be established is contained in the annex to the report of the forty-firstieth session of the Committee and is also available on the UNECE TIR web site (http://tir.unece.org). Перечень Договаривающихся сторон Конвенции, а также стран, на территории которых могут осуществляться транзитные перевозки с применением процедуры МДП, содержится в приложении к докладу о работе сорок первой сессии Комитета и имеется также на вебсайте МДП ЕЭК ООН (http://tir.unece.org).
In addition, transit operations involving coastal countries are rapidly gaining in importance, both in global and in regional trades. Помимо этого, как в глобальной, так и в региональной торговле быстро растет значение транзитных перевозок через прибрежные страны.
The Ad hoc Expert Group took note that the question of supply chain security is becoming increasingly important when considering facilitation measures, including facilitation of transit operations. Специальная группа экспертов приняла к сведению, что вопрос безопасности в цепочке поставок приобретает все большее значение при рассмотрении мер по облегчению, в том числе по облегчению транзитных перевозок.
It is currently operational in 55 countries, where it facilitates transit movements through the use of standard controls and documents, and cuts transport costs by reducing formalities and delays in transit operations. В настоящее время она действует в 55 странах, где она упрощает транзитные перевозки благодаря использованию стандартных мер контроля и документов и снижает транспортные издержки посредством уменьшения формальностей и задержек при транзитных операциях.
In September 2006, the public-private Zambian and Namibian clusters met in Walvis Bay and agreed to adopt a joint action plan defining the way forward, and collaborative actions to enhance transit operations along the TCC. В сентябре 2006 года на встрече государственных и частных кругов Замбии и Намибии в Уолфиш-Бей было принято решение о разработке совместного плана дальнейших действий и согласовании общих усилий для улучшения транзитных перевозок по вышеупомянутому транспортному коридору.
The development of information and communication technology systems to support the overall management of transit transport arrangements, including fiscal and physical security, has yet to find a widely accepted common reference, but some customs systems, such as ASYCUDA, and port-community extended networks have proposed efficient ways to monitor and improve the efficiency of transit operations. развитие инструментов информационно-коммуникационных технологий для оказания содействия в общем управлении механизмами транзитных перевозок, включая вопросы фискальной политики и обеспечения безопасности, пока не привело к принятию общепризнанных норм, однако некоторые таможенные системы, такие, как АСОТД, и расширенные сети, объединяющие всех субъектов, связанных с работой порта, предлагают действенные инструменты, позволяющие контролировать транзитные перевозки и повышать их эффективность.
The procedure within the system is based on EDI between Customs authorities using the Internet, giving full information about the specific transit operation to all Customs offices involved. Используемая в рамках системы процедура основана на осуществлении с помощью Интернета электронного обмена данными между таможенными органами, за счет которого все участвующие таможни получают полную информацию о конкретной операции транзита.
In particular, the revision will aim at defining better the conditions for access to use simplified measures, for identification measures and for the start and end of the transit operation. В частности, пересмотр будет направлен на более точное определение условий доступа к использованию упрощенных мер, условий идентификации мер, а также начала и окончания транзитной операции.
A railway company (railway) which accepts goods for carriage at a point of departure under international Customs transit procedures shall be a principal and shall as such be responsible to the competent authorities of the Contracting Party whose territory is entered in the course of such carriage for the proper conduct of the international Customs transit operation. Железнодорожная компания (железная дорога), принимающая в пункте отправления к перевозке грузы по процедуре международного таможенного транзита, является принципалом и в этом качестве несет ответственность перед компетентными органами Договаривающейся стороны, по территории которой осуществляется такая перевозка, за надлежащее осуществление операции международного таможенного транзита.
In most cases the issue is further complicated by infrastructure deficiencies, maintenance problems, lengthy customs procedures, inefficiencies in the handling of goods at terminals and interactions between the various agencies involved in the transit operation. В большинстве случаев ситуацию еще больше осложняют недостатки инфраструктуры, проблемы с содержанием объектов, длительные таможенные процедуры, плохая обработка грузов в терминалах и отсутствие взаимодействия между различными учреждениями, участвующими в осуществлении транзита.
A list of Contracting Parties to the Convention, of countries with which a TIR transit operation can be established and of national associations issuing TIR Carnets and providing guarantee coverage is contained in annex 1 to the report of the Administrative Committee at its thirty-third session. Перечень Договаривающихся сторон Конвенции, стран, на территории которых могут осуществляться перевозки с применением процедуры МДП, и национальных объединений, выдающих книжки МДП и обеспечивающих гарантийное покрытие, содержится в приложении 1 к докладу Административного комитета о работе его тридцать третьей сессии.
A railway company (railway) responsible for the proper conduct of an international Customs transit operation in accordance with the provisions of this Convention shall be exempted from Customs payments in the event of the loss or destruction of goods in carriage as a result of force majeure or accident, duly established, and natural wear or shrinkage under normal conditions of transport and storage. Железнодорожная компания (железная дорога), несущая ответственность за надлежащее осуществление операции международного таможенного транзита в соответствии с положениями настоящей Конвенции, освобождается от уплаты таможенных платежей в случае утраты либо уничтожения перевозимых грузов вследствие форс-мажорных обстоятельств или аварии, которые были надлежащим образом установлены, а также их естественного износа или убыли при нормальных условиях транспортировки и хранения.
The Working Party also took note of information provided by the European Community that, in the context of the NCTS, it is only obligatory to provide the HS-code in cases of sensitive goods and when the transit operation is preceded by an export declaration. Рабочая группа также приняла к сведению представленную Европейским сообществом информацию о том, что в контексте НКСТ требуется обязательно указывать код ГС в случае чувствительных грузов и в тех случаях, когда транзитной операции предшествует составление экспортной декларации.
The Administrative Committee endorsed the list of Contracting Parties to the Convention, of countries with which a TIR transit operation can be established and of national associations issuing TIR Carnets and providing guarantee coverage as contained in annex 1 to this report. Административный комитет одобрил перечень Договаривающихся сторон Конвенции, стран, на территории которых могут осуществляться перевозки с применением процедуры МДП, а также национальных объединений, выдающих книжки МДП и обеспечивающих гарантийное покрытие; этот перечень содержится в приложении 1 к настоящему докладу.
Respect of the private military and security companies and their employees for national laws of countries of origin, transit and operation; соблюдение частными военными и охранными компаниями и их сотрудниками национальных законов стран происхождения, транзита и осуществления деятельности;
That includes overcoming barriers to effective overland trade and transit and to the operation of mechanisms to deal with the challenges posed by drug trafficking, cross-border terrorism and so on. Это включает преодоление барьеров на пути эффективной сухопутной перевозки товаров и транзита, а также наличие оперативных механизмов для решения таких проблем, как незаконный оборот наркотиков, трансграничный терроризм и так далее.
On trafficking for purposes of sexual exploitation, APDH says that Argentina is a source, transit and destination country where networks of unlawful associations are in operation. Что касается торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации, то АЗПЧ отмечает, что Аргентина является страной происхождения, транзита и назначения, в которой действуют преступные сообщества.
In the Transit time field, enter the transportation time that is used to move the item from one operation to another, or from one resource to another. В поле Транзитное время введите время транспортировки номенклатуры с одной операции на другую или из одного ресурса в другой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.