Sentence examples of "turn of mind" in English

<>
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. С глаз долой из сердца вон. Расставшись, теряешь связь с человеком.
I didn't foresee this turn of events. Я не ожидала такого поворота событий.
Out of sight, out of mind. С глаз долой — из сердца вон.
At the turn of the century, children still worked in factories. На рубеже веков дети всё ещё продолжали работать на фабриках.
But this change of mind is exactly what Ukraine needs. Однако именно в таком изменении и нуждается Украина.
Between the early 1970s, when the Boeing 747 jumbo defined modern long-haul travel, and the turn of the century, the weight of the average American 40- to 49-year-old male increased by 10 per cent, according to U.S. Health Department Data. Между началом 1970-х, когда широкофюзеляжный Boeing 747 задал стандарты современных дальних путешествий, и рубежом столетия вес среднего американского мужчины в возрасте от 40 до 49 лет увеличился на 10 процентов, по данным Департамента здравоохранения США.
We’re trusted by traders worldwide as their funds are segregated in independent bank accounts, ensuring real peace of mind. Нам доверяют трейдеры со всего мира. Их средства разделены и хранятся на отдельных банковских счетах, что гарантирует полную безопасность.
At the turn of the century, for example, there was something wrong with the marketing efforts of a leading manufacturer of horse-drawn buggies if it persisted in trying to compete by making finer and finer buggies rather than turning to automobiles or going out of business altogether. На рубеже XX века, например, что-то не заладилось с изучением рынка у ведущего производителя колясок, рассчитанных на конную тягу, судя по тому, что он упорно пытался конкурировать путем выпуска все более изящных колясок, вместо того чтобы перейти на выпуск автомобилей или вовсе уйти из этого бизнеса.
You can set personal filters so that you do not trade when you are stressed or anxious, and not in the right emotional frame of mind. Вы можете настроить персональные фильтры таким образом, чтобы не торговать в моменты стресса и беспокойства, а также без подходящего эмоционального настроя.
Last week was the turn of the People’s Bank of China (PBOC), which cut the rate on bank reserves. На прошлой неделе Народный банк Китая снизил ставку по банковским резервам.
Our clients' funds are segregated in top-tier EU banks thereby ensuring real peace of mind. Средства наших клиентов хранятся на отдельных счетах ведущих банков ЕС. Мы отвечаем за их безопасность
The turn of the German inflation rate to positive on Monday increased the likelihood that the bloc’s deflation could moderate somewhat. Улучшение в немецкой инфляции в понедельник увеличило вероятность того, что дефляция этого блока может так же незначительно улучшиться.
The subsequent change of mind, which was not unanimous, was the result of political maneuvering and, yes, coalition-building. Последовавшая смена мнения, которая была уже не такой единогласной, стала результатом политических маневров и, признаемся, коалиционного строительства.
Equities are clearly in a better position than they were at the turn of the millennium. Фондовые акции находятся в лучшем положении, чем были на рубеже веков.
“It’s about a moment in history and a state of mind.” – Это выставка о моменте в истории и об умонастроении».
According to the marketing firm Edelman, which has been measuring trust since the turn of the century, trust in institutions in the U.S. isn't quite as low as in Eastern Europe yet, but the gap isn't particularly wide. По данным компании Edelman, которая занималась изучением уровня доверия с начала столетия, уровень доверия к институтам в США пока еще не настолько низкий, как в Восточной Европе, однако разрыв между ними достаточно небольшой.
This angered a lot of people who are prone to describing Europe as a state of mind rather than a physical place inhabited by actual flesh-and-blood human beings. Это разозлило многих людей, которые склонны считать Европу не конкретным, физически существующим местом, населенным человеческими существами из плоти и крови, а неким состоянием сознания.
But unless the current political elite finds it in itself to clean up – a highly unlikely turn of events – Ukraine's history of violent regime change is probably not over yet. Однако если нынешняя политическая элита не найдет в себе силы навести порядок в своих рядах — что чрезвычайно маловероятно — история насильственных смен режимов на Украине, скорее всего, продолжится.
But Ukraine is not a state of mind or some existential source of international influence: it’s a mid-sized country in Eastern Europe with an economy and population we can measure to some degree of exactitude. Однако Украина – это не состояние сознания и не некий таинственный источник международного влияния. Это средних размеров страна в Восточной Европе, экономику и население которой можно измерить с определенной точностью.
A political candidate – say, Trump or Hofer – can impress a voter by a single turn of phrase, a factoid from his biography, a gesture, and then negative information about that candidate will only be received reluctantly or rejected. Политический кандидат — будь то Трамп или Хофер — может поразить избирателя одной лишь фразой, одним эпизодом биографии, одним жестом, и после этого вся негативная информация об этом кандидате будет восприниматься неохотно или полностью отвергаться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.