Sentence examples of "union official" in English

<>
But behind closed doors, the tensions started well before then and included a high-profile slight of a senior European Union official. Однако за закрытыми дверями трения начались уже давно, и одной из причин этого стало неуважение, которое Трамп проявил в отношении высокопоставленного представителя Евросоюза.
On 27 July, a grenade was thrown at the Canadian Ambassador's residence and, on 11 August, a Molotov cocktail was tossed at the home of a European Union official. 27 июля на территорию резиденции посла Канады была брошена граната, а 11 августа в дом, в котором проживал один из представителей Европейского союза, была брошена бутылка с зажигательной смесью.
Often accompanying these lawsuits have been cases under Section 208 of the Act to assure that voters who need assistance in voting have the right to receive such assistance, and to choose any person they wish- other than their employer or union official- to provide that assistance. Эти судебные дела часто дополнялись исками, возбуждавшимися на основании статьи 208 Закона, согласно которой избиратели, нуждающиеся в помощи для участия в голосовании, имеют право получить ее у любого лица по своему выбору, помимо работодателя или представителя профсоюза.
A year or so ago I read in the press that a union official claimed that one of the nation's largest companies was compelling its production-line employees to eat lunch with grease-stained hands because there was not sufficient time, with the number of washroom facilities available, for most of them to be able to wash before lunch. Около года назад я прочел в газетах сделанное профсоюзным руководителем одной из крупнейших компаний страны сообщение, что администрация вынуждает рабочих конвейерной линии обедать, не смыв с рук масло и ржавчину (при том, что хватает и раковин, и кранов), сокращая до минимума время перерыва на обед.
Promotion of the acceptance of ESD by European Union (EU) official bodies (DG Environment, DG Education and Culture) and promotion of approximation of ESD with parallel key educational processes in the EU, such as the Bologna process and the process of lifelong learning, etc. Содействие признанию ОУР официальными органами Европейского союза (ЕС) (ГД по окружающей среде, ГД по образованию и культуре) и сближению ОУР с основными образовательными процессами, параллельно протекающими в ЕС, например с Болонским процессом и процессом пожизненного обучения и т.д.
This month, China and the European Union mark 30 years of official relations. В этом месяце Китай и Европейский Союз отметят 30 лет официальных отношений.
The position that Georgia was “the aggressor” is can only be considered fringe if trifling little outfits like the European Union, which produced an official report that blames “Georgian President Mikheil Saakashvili for his attack on South Ossetia, including the targeting of civilian areas in the regional capital, Tskhinvali,” can be considered fringe. Если у кого-то вызывает усмешки утверждение, что агрессором в этом конфликте была Грузия, ему следовало бы сначала ознакомиться с официальным докладом такой «несерьезной» организации, как Евросоюз, который признал президента Саакашвили виновным в «нападении на Южную Осетию и обстреле жилых кварталов Цхинвали».
The Secretary General of EUROPATAT (the European Union of the Potato Trade) presented the official position of his organization on the UNECE Standard for Early and Ware Potatoes (documents INF.9 and INF.10). Генеральный секретарь ЕВРОПАТАТ (Европейский союз торговли картофелем) изложил официальную позицию своей организации по Стандарту ЕЭК ООН на ранний и продовольственный картофель (документы INF.9 и INF.10).
And nowhere do we see that more clearly than in the European Union, whose 27 member countries speak 23 official languages. И нигде это так ясно не видно, как в Европейском Союзе, где 27 стран-членов говорят на 23 официальных языках.
ICLEI maintains a formal association with the International Union of Local Authorities (IULA) and has official consultative status with the United Nations, through which it advocates the interests of local government before international bodies. МСМИП по-прежнему связан с Международным союзом местных органов власти (МСМОВ) и обладает официальным консультативным статусом при Организации Объединенных Наций, отстаивая через нее интересы местных органов власти в международных органах.
Earlier this year, Japan, along with the European Union and the United States, submitted an official complaint to the WTO regarding China’s export restrictions. В начале года Япония вместе с Европейским Союзом и США подали во Всемирную торговую организацию официальную жалобу относительно экспортных ограничений Китая.
In the Soviet Union, there was always a vast gap between the official versions of the past and the stories that people knew from their parents and grandparents. В Советском Союзе всегда существовал огромный разрыв между официальной версией прошлого и теми историями, которые люди узнавали от своих родителей и прародителей.
Putting an Australian mining executive behind bars for ten years, squeezing out Google, keeping the European Union at bay for an important dialogue, and letting a mid-level official wag his finger at US President Barack Obama at the Copenhagen Climate summit is not, after all, the best way to convince partners of your constructive intentions. Заключение австралийского руководителя шахт в тюрьму на десять лет, ограничение Google, удерживание на расстоянии Европейский Союз в важном диалоге, а также позволение чиновнику среднего звена грозить пальцем президенту США Бараку Обаме на саммите по вопросам изменения климата в Копенгагене, все же, не лучшие способы убедить партнеров в своих конструктивных намерениях.
Former British Prime Minister Tony Blair’s recent call for voters to think again about leaving the European Union, echoed in parliamentary debates ahead of the government’s official launch of the process in March, is an Emperor’s New Clothes moment. Бывший премьер-министр Великобритании Тони Блэр недавно призвал избирателей подумать ещё раз на тему выхода страны из Евросоюза. На фоне парламентских дебатов по поводу предстоящего в марте официального запуска правительством процесса выхода из ЕС его призыв напомнил о сказке «Новый наряд короля».
During the last year we were afforded an opportunity to welcome initiatives and commitments to significantly increase aid flows to Africa, including in particular the very positive and encouraging decision of the European Union to establish a timetable to reach the target of 0.7 per cent in official development assistance (ODA). За прошедший год нам представилась возможность приветствовать инициативы и обязательства в отношении существенного увеличения объемов помощи Африке, в частности очень конструктивного и отрадного решения Европейского союза о составлении графика для увеличения объемов официальной помощи в целях развития (ОПР) до 0,7 процента валового национального продукта.
The data on trade union membership in the reporting period in Poland were not covered by official statistics. Данные о численном составе профсоюзов в течение отчетного периода в рамках официальной статистики не собирались.
Mr. Richardson (European Community): In addition to the statement made by Spain on behalf of the European Union, it is a great pleasure and honour for me as a European Commission official and as a father to address this special session on behalf of the European Community. Г-н Ричардсон (Европейское сообщество) (говорит по-английски): Для меня как для сотрудника Европейской комиссии и отца большое удовольствие и честь выступать на этой специальной сессии от имени Европейского сообщества в дополнение к заявлению, сделанному Испанией от имени Европейского союза.
The United States, European Union states, and Canada have demarched — diplomatic shorthand for registering official protest or concern — with U.N. Secretary-General Ban Ki-Moon over Ryabokon’s possible appointment. США, страны ЕС и Канада устроили демарш (это дипломатическое выражение, означающее официальный протест) в ООН, потребовав от Генерального Секретаря Пан Ги Муна отказаться от назначения Рябоконя.
It is also an enormous boost to know that the European Union has agreed upon a clear timetable for reaching the 0.7 per cent target for official development assistance by 2015. Чрезвычайно воодушевляет также то, что Европейский союз согласовал четкий график достижения к 2015 году цели выделения на официальную помощь в целях развития 0,7 процента валового национального продукта его стран-членов.
The European Union is now spending over one billion euros annually translating among their 23 official languages. Европейский Союз тратит больше миллиарда евро ежегодно на переводы со своих 23 официальных языков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.