Sentence examples of "united nations personnel" in English

<>
Translations: all199 other translations199
Finally, the Group strongly condemned any form of sexual exploitation or abuse by United Nations personnel and peacekeepers. Наконец, Группа решительно осуждает любые виды сексуальной эксплуатации или насилия, совершаемые персоналом и миротворцами Организации Объединенных Наций.
Provide construction management to assist United Nations personnel with certification of engineering and construction deliverables and compliance with specifications. обеспечение управления строительством для оказания помощи персоналу Организации Объединенных Наций в деле сертификации целей проекта в инженерных и строительных областях и соблюдения спецификаций.
The primary task of the formed police units is to provide security for United Nations personnel, equipment and facilities. Основная задача сформированных полицейских подразделений заключается в обеспечении безопасности персонала, имущества и помещений Организации Объединенных Наций.
The United Nations Security Management System Series, which consists of short, practical security guidelines for United Nations personnel, in brochure format. серия материалов, посвященных системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций, которая состоит из кратких практических руководств по вопросам безопасности для персонала Организации Объединенных Наций, составленных в виде брошюры.
On several occasions, disruptive youth groups carried out violent attacks against French troops (Licorne force) and United Nations personnel and property. Несколько раз группы бесчинствующих молодых людей совершали насильственные акты против французских сил (силы, участвовавшие в операции «Единорог») и персонала и имущества Организации Объединенных Наций.
Any act of sexual violence or exploitation by United Nations personnel undermines the credibility of the United Nations in times of crisis. Любые акты сексуального насилия или эксплуатации, совершаемые персоналом Организации Объединенных Наций, подрывают ее авторитет во время кризиса.
Operating as part of the multinational force, such forces would be dedicated solely to providing security for United Nations personnel and facilities. Действуя в составе многонациональных сил, такие подразделения занимались бы исключительно обеспечением безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций.
These plans will focus on area security in hot spots in coordination with host authorities, as well as security for United Nations personnel. Такие планы будут предусматривать создание зон безопасности в горячих точках в координации с местными органами власти, а также меры по обеспечению безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
However, out of 192 cases in which United Nations personnel had been murdered, only three perpetrators had been brought to justice thus far. Вместе с тем, из 192 случаев убийств персонала Организации Объединенных Наций к судебной ответственности до настоящего времени были привлечены лишь три виновных лица.
Repeated IDF airstrikes have also hit the city of Tyre and its residential areas, where about 150 United Nations personnel and their dependants live. Многочисленные удары с воздуха были также нанесены ИДФ по городу Тир и его жилым пригородам, где проживают около 150 сотрудников Организации Объединенных Наций и их иждивенцев.
There are, however many other United Nations personnel who are not assigned to the peacekeeping operation but are nevertheless working in the mission area. Однако существует много других сотрудников Организации Объединенных Наций, которые не назначены в миротворческую операцию, но, тем не менее, работают в районе миссии.
On 12 July, the IDF warned UNIFIL that any person — including United Nations personnel — moving close to the Blue Line would be shot at. 12 июля ИСО предупредили ВСООНЛ о том, что любой персонал — включая персонал Организации Объединенных Наций, — двигающийся по направлению к «голубой линии», будет обстрелян.
Statistics from the United Nations Department of Safety and Security reveal startling increases in incidents against United Nations personnel over the past 12 months. Статистика Департамента по вопросам охраны и безопасности Организации Объединенных Наций свидетельствует о резком увеличении числа случаев насилия в отношении персонала Организации Объединенных Наций за последние 12 месяцев.
In future, pertinent information would be gathered from host Governments, open sources and United Nations personnel and fed into a continuous and objective analytical process. В будущем соответствующая информация будет собираться у правительств принимающих стран, из открытых источников и у персонала Организации Объединенных Наций и обрабатываться в рамках постоянного и объективного аналитического процесса.
MINURCA was also charged with ensuring the security and freedom of movement of United Nations personnel and the safety and security of United Nations property. МООНЦАР было также поручено обеспечивать безопасность и свободу передвижения персонала Организации Объединенных Наций и сохранность и охрану имущества Организации Объединенных Наций.
The United Nations continues to face multiple collateral and direct threats which, in combination, translate into high security risks for United Nations personnel, assets and operations. Организация Объединенных Наций по-прежнему сталкивается в Ираке с многочисленными опосредованными и прямыми угрозами, которые в своем сочетании создают повышенный риск с точки зрения безопасности для персонала, активов и операций Организации.
Our tribute goes also to all the United Nations personnel who lost their lives in our country and in many other difficult regions around the world. Мы также хотим воздать должное памяти всех сотрудников Организации Объединенных Наций, которые погибли в нашей стране и во многих других горячих точках мира.
Strongly condemns any act, or failure to act, contrary to international law, which obstructs or prevents humanitarian personnel and United Nations personnel from discharging their humanitarian functions; решительно осуждает любое действие или бездействие в нарушение международного права, которое мешает или препятствует выполнению гуманитарным персоналом и персоналом Организации Объединенных Наций его гуманитарных функций;
Additional attention will be paid to providing training on national institutions for United Nations personnel, including United Nations country teams, and to strengthening the National Institutions Unit. Дополнительное внимание будет уделено обеспечению подготовки персонала Организации Объединенных Наций, включая страновые группы Организации Объединенных Наций, по вопросам, касающимся национальных учреждений, и укреплению Отдела национальных учреждений.
There was no formal protocol with the Coalition Forces, the combat arm of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), for providing security assistance to United Nations personnel. Официального протокола с Коалиционными силами, боевым формированием Организации североатлантического договора (НАТО), об оказании помощи персоналу Организации Объединенных Наций в вопросах безопасности не существует.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.