OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Je n'ai pas besoin d'être dans un contexte comportemental. Я не обязательно должен быть в поведенческом контексте.
Le comportement automatique - le comportement habile est subconscient, contrôlé par le côté comportemental. Автоматическое поведение подсознательно, контролируемое поведенческой стороной.
Parce que la majorité de la vie du cerveau est sous le contrôle du contexte comportemental. Потому что в основном функция мозга находится под контролем поведенческого контекста.
Le niveau moyen du traitement est le niveau comportemental et c'est en réalité là que presque tout se passe. Средний уровень обработки - это поведенческий уровень и, на самом деле, это тот уровень, на котором выполняется большая часть действий.
Permettez-moi maintenant de vous parler d'un autre obstacle comportemental à l'épargne qui a à voir avec l'inertie. Позвольте мне так же рассказать о еще одном поведенческом препятствии на пути к сбережениям, которое имеет отношение к инерции.
Et le design comportemental est entièrement le sentiment de contrôler, ce qui inclut l'utilité, la compréhension, mais aussi le toucher et le poids. Поведенческий дизайн - это чувство контроля, сюда входит не только удобство использования и понимание, но и ощущения, и вес.
Parce que les évènements externes sont en réalité bien plus pertinents du point de vue comportemental que de sentir tout ce qui se passe à l'extérieur de mon corps. Потому что внешние события на самом деле больше поведенческие по сравнению с ощущением того, что происходит внутри моего тела.
Une petite anecdote d'économie comportementale : Маленькое уточнение из поведенческой экономики:
Basé sur de nombreuses preuves de plénitude, la thérapie comportementale cognitive très efficace pour notre bien-être. Исследования посвященные внимательности в когнитивной бихевиоральной терапии, показали что это качество тесно связано с благополучием.
C'est un exemple simple d'économie comportementale. Вот простой пример [приложения] поведенческой экономики.
La finance comportementale a un long chemin devant elle. Поведенческим финансам предстоит длинный путь.
Le premier est que la finance comportementale est extrêmement puissante. Первая - поведенческие финансы очень эффективны.
Cette session d'aujourd'hui a pour thème l'économie comportementale. Сегодня наш семинар о поведенческой экономике.
Ce défaut de guérison exige alors une médication, des interventions comportementales ou les deux. При таком недостатке восстановления необходимо лечение, поведенческое вмешательство, или и то и другое.
Ce sont des facteurs complexes que l'économie comportementale juge utile d'examiner pour appréhender les phénomènes économiques. У них даже бывают неврозы или проблемы с личностью, сложные явления, которые область поведенческой экономики считает важными для понимания экономических результатов.
Malheureusement, cette théorie comportementale des mouvements du marché ne se prête pas facilement à la quantification ni aux prévisions. К сожалению, поведенческая теория фондовых бирж не поддается простому количественному анализу и предсказанию.
Il régule les réactions comportementales et physiologiques au stress - ces dernières avec les systèmes nerveux autonome, immunitaire et neuroendocrinien ; регулирует поведенческие и физиологические ответные реакции на стресс - последние через автономные, имунные и нейроэндокринные системы;
Non, non, non, il s'agit d'une véritable étude et il a beaucoup à voir avec l'économie comportementale. Нет, нет, нет, это настоящее исследование и оно имеет отношение к поведенческой экономике.
Ce point précis est au coeur de la révolution qui a saisi l'économie comportementale au cours de la dernière décennie. Это основной элемент революции поведенческой экономики, которая охватила экономику в течение последнего десятилетия или около того.
C'est une mesure comportementale de ce qu'est l'intelligence, et c'est resté collé dans notre esprit pendant un long moment. Это поведенческий тест разумности, надолго застрявший в наших умах.

Advert

My translations