Sentence examples of "connaître croissance" in French

<>
Si, à cause de la faible demande mondiale, la phase descendante actuelle du super-cycle des matières premières se révèle être aussi prolongée que celles de la période post-1918 et de la fin du XXe siècle, le monde devrait se préparer à connaître une croissance économique atone et un ralentissement important - voire la fin - de la convergence des revenus dans le monde entier. Если слабый глобальный спрос предполагает, что спад нынешнего сырьевого супер-цикла будет таким же резким, как и в период после 1918 года и в конце ХХ века, мир должен быть готов к вялому экономическому росту и к существенному замедлению - или даже прекращению - мировой конвергенции доходов.
Et si l'on se tourne vers l'avenir, les principaux marchés d'exportation de la région, principalement l'Europe avancée, ne devraient pas connaître une croissance aussi rapide que par le passé. Можно предположить, что в будущем основные рынки экспорта региона в улучшенной Европе не будут расти также быстро, как это было в прошлом.
elle doit supprimer les obstacles structurels qui l'empêchent de connaître une croissance rapide au cours des dix ou vingt prochaines années. он должен устранить структурные препятствия, стоящие на пути быстрого роста в следующие десять-двадцать лет.
En dépit des mesures qui ont permis à la Chine de connaître une croissance à la Pinochet, les mesures ont aussi garanti que personne ne serait libre, y compris la majorité Han, dans ce pays dont l'échelle le rend tel un continent. Хотя китайская политика привела к экономическому росту в стиле Пиночета, в масштабах страны, которую можно сравнить с континентом, она обеспечила, чтобы никто не чувствовал независимости, в том числе большинство населения, китайская этническая группа Хань.
Au lieu de cela, Lula a gouverné avec une prudence remarquable et le Brésil est sur le point de connaître une croissance rapide. Однако Лула стал править с исключительным благоразумием, и вот Бразилия на пороге быстрого роста.
Il est curieux de voir combien de gens semblent penser que les USA vont connaître une croissance plus rapide que l'Europe et le Japon au cours des dix prochaines années,simplement parce que c'est ce qui s'est passé au cours des dix dernières années. Любопытно, сколько людей считают, что США будут расти быстрее Японии и Европы в следующие десять лет только потому, что так оно было в прошедшее десятилетие.
La Chine et l'Inde ne sont pas les seules à connaître une croissance rapide : Быстрее растут не только Китай и Индия.
Ce fossé est susceptible de se creuser à mesure que le profil démographique de l'Europe s'obscurcit et si sa productivité continue à connaître une croissance plus lente qu'ailleurs dans les économies industrielles. Все идет к тому, что эта разница еще больше увеличится по мере ухудшения демографической ситуации в Европе и при сохранении менее высоких темпов роста производительности, чем в других промышленно развитых странах.
En fait, aucune des réformes économiques et sociales majeures dont le Mexique a désespérément besoin pour connaître une croissance plus rapide, distribuer les richesses de manière plus égale et combattre la pauvreté plus efficacement ne peuvent être mises en application si l'échafaudage institutionnel n'est pas rebâti. Фактически, ни одну из главных экономических и социальных реформ, в которых отчаянно нуждается Мексика для того, чтобы развиваться быстрее, распределять богатство равномернее и бороться с бедностью эффективнее, невозможно провести, если не реконструированы институционные структуры.
La classe moyenne asiatique devrait connaître une croissance explosive dans les prochaines années, passant de 500 millions d'individus en 2010 à quelque 1,75 milliard d'ici 2020. Ожидается, что средний класс Азии испытает взрывоподобный рост в ближайшие годы, и его численность возрастет с 500 миллионов человек в 2010 году до 1,75 миллиардов в 2020 г.
Mais personne, semble-t-il, ne pourra empêcher ce riche continent de connaître une croissance lente, un taux de chômage élevé et des marchés inefficaces. Но ни один из них, кажется, не желает не дать этому богатому континенту жить с низкими темпами экономического роста, высокой безработицей и неэффективными рынками.
L'Inde est sur le point de connaître une croissance sans précédent. Индия находится на пороге новой эпохи беспрецедентного роста.
En dépit d'un contexte mondial difficile, la plupart devraient connaître une forte croissance. Большинство из них может расти интенсивно, несмотря на напряженную окружающую обстановку в мире.
Plus important encore, est-ce que l'économie globale après la crise pourra connaître à la fois la croissance et l'équilibre? И что более важно, может ли посткризисная мировая экономика одновременно наслаждаться и ростом, и балансом?
Compte tenu de ce plan de relance, l'économie américaine devrait connaître un retour à la croissance à la fin de cette année et l'année prochaine (la reprise aurait été initialement plus lente puis plus forte même sans cette aide), mais elle sera malgré tout une économie sur une bouée de sauvetage gouvernementale. Американская экономика, по всей видимости, снова начнет расти с конца этого года, особенно если учесть все денежно-кредитные и финансовые стимулы (без них рост первоначально был бы более медленным, но затем намного более сильным).
Une partie de la région se libère de l'hégémonie américaine et est en pleine expansion, mais pourrait connaître des difficultés si la croissance devait ralentir en Chine et en Inde. Одна из областей освобождается от гегемонии США и процветает, но может обрушиться, если замедлится рост Китая и Индии.
Grâce à la collaboration, les économies du G-20 pourraient connaître non pas un changement marginal, mais une croissance supérieure à 5% d'ici 2014. Совместными действиями экономики Большой двадцатки могут достичь не просто незначительных изменений, но роста свыше 5% к 2014 году.
Mais pour la communauté financière, les formules innovantes qui ont ouvert la voie aux stratégies modernes de couverture des risques ont autant de valeur pour la période de rapide croissance que nous venons de connaître, que les téléphones portables, les ordinateurs ou Internet. Но для финансового сообщества, новаторские формулы, которые проложили путь современным стратегиям хеджирования в период быстрого глобального роста, имеют не меньшее значение, чем сотовые телефоны, компьютеры и Интернет.
Avec des populations en augmentation, la croissance économique et le changement climatique, nous allons connaître des sécheresses toujours plus intenses, des ouragans et des typhons, un El Niño puissant, le manque d'eau, des vagues de chaleur, des extinctions d'espèces et bien d'autres choses. С ростом народонаселения, экономическим развитием и изменением климата нас ожидают все более сильные засухи, ураганы и тайфуны, мощные Эль-Ниньо, нехватка воды, жара, исчезновение видов и другие бедствия.
Mais la croissance s'interrompit en 2008, première année depuis des décennies à connaître une chute de l'ensemble des actifs financiers, et les signes de reprise durable sont encore timides. Но рост объема кредитов пришел к шокирующему финишу в 2008 году, первый год за несколько десятилетий, когда совокупный объем финансовых активов упал, и до сих пор нет признаков устойчивого выздоровления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.