Sentence examples of "de manière intermittente" in French

<>
Entre 1840 à 1914, la politique étrangère allemande - qu'il dirigeait de manière intermittente, mais dont il portait la responsabilité formelle - a été marquée par une série d'échecs et de revers. Внешняя политика Германии с 1890 по 1914 годы, за которую Кайзер нес формальную и периодически фактическую ответственность, включала в себя серию провалов и неудач.
C'est fou car cela laisse à pense que les singes aussi évaluent les choses de manière relative et traitent les pertes différemment des gains. И это сногсшибательно, потому что из этого следует, что обезьяны тоже оценивают относительно, и они действительно оперируют потерями и прибылями по-разному.
Les scientifiques, vers la fin du 20ème siècle, ont appris qu'ils pouvaient suivre le flux sanguin pour cartographier de manière non invasive où se produisait l'activité dans le cerveau humain. Ученые конца 20-го века научились отслеживать поток крови, чтобы без хирургического вмешательства составлять карту активности головного мозга.
Elle peut être utilisée de manière très convaincante pour le bien. И он может быть отлично использован в полезных целях.
Et toute équipe qui gère et suit avec une grande attention le déroulement du travail améliorera de manière significative ses performances. Любая команда с умением управлять работой, уделить этому нужное внимание, добивается существенно лучших результатов.
Nous le peuple nous nous sommes habitués à notre propre manquement à agir de manière significative à propos de ce qui importe le plus en matière de gouvernement, en dehors d'attendre 4 ans de plus. Мы, народ, уже привыкли к тому, что мы не имеем отношения к чему-либо важному, тому, что имеет значение в отношении власти, кроме четырех лет ожидания.
Et si nous étions capables d'utiliser cette même technologie pour projeter une représentation de nos êtres chers dans nos salons - en interagissant de manière très réelle en s'appuyant sur l'ensemble du contenu qu'ils ont créé durant leur vie. Что если бы мы могли использовать подобный вид технологии, чтобы спроецировать образы наших любимых в нашу гостиную - чтобы вести с ними жизнь, очень похожую на реальную, основываясь на всей информации, которую они создали, пока были живы.
C'est pour cela qu'on peut deviner les émotions de quelqu'un d'autre, parce que leurs muscles réagissent, de manière subconsciente, sauf que nous avons évolué en rendant les muscles faciaux très expressifs. И поэтому мы можем сказать какие чувства испытывают другие люди, потому что их мышцы двигаются, подсознательно, кроме того, мы развили мышцы лица так, что бы выражать больше эмоций.
Et je dirais juste que la dynamique de somme-non-nulle va s'intensifier au fil du temps à cause du développement technologique, mais s'intensifier de manière négative. Должен сказать, что со временем динамика игр с ненулевой суммой станет более интенсивной ввиду технологических тенденций, но интенсивность будет иметь негативный оттенок.
Je demandais aux gens de partager, de manière anonyme, un petit secret qu'ils n'avaient jamais raconté à personne auparavant. Я попросил людей анонимно поделиться секретами, которые они ещё никому не рассказывали.
Quel effet cela ferait de vivre dans un monde où l'État-nation allemand exécuterait des gens, surtout s'il s'agissait de juifs de manière disproportionnée ? Каково было бы жить в мире, где Германия казнила людей, преимущественно евреев?
Elles se développent, l'urbanisation se développe, de manière exponentielle ces 200 dernières années, au point que d'ici 2050, la planète sera complètement dominée par les villes. В последние 200 лет города и урбанизация расширялись экспоненциально, так что ко второй половине этого века планета будет полностью покорена городами.
Nous allons le faire de manière non-invasive en utilisant IRM. Мы сделаем это бесконтактно используя МРТ.
Cela a changé ma vie de manière radicale, et aujourd'hui, j'ai près de 1 000 bébés dans mes 2 centres. Это событие сильнейшим образом изменило мою жизнь, и на сегодняшний день в двух моих питомниках содержится почти тысяча детенышей орангутангов.
réalisée de manière excellente, pourrait rapidement être utilisée dans le monde entier. ею бы - если бы мы блестяще ее разработали - ею бы начали пользоваться во всем мире с необычайной быстротой.
Nous avons donc dû résoudre la question de manière très pragmatique et durable. Поэтому мы должны были действовать очень разумно и ответственно.
Ne me dis pas de manière négative que c'est juste, juste un truc d'adolescent, ou que c'est juste parce que je suis une fille. Не смете говорить, что все это подростковые проблемы или все это - только потому, что я женщина.
C'est un phénomène océanographique qui se déplace dans l'espace et le temps de manière saisonnière. Это такое океанографическое явление, купол физически перемещается со сменой сезонов.
Nous ne pouvons pas résoudre les problèmes sans commencer par étudier l'océan de manière beaucoup plus interdisciplinaire. Нам не удастся решить проблему, пока мы не начнем применять к изучению океана как можно более широкий, междисциплинарный подход.
À ce stade, le projet a pris, de manière autonome, une dimension virale qui nous a complètement dépassées. К этому моменту проект уже превратился в самостоятельный вирус, который мы уже не контролировали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.