Sentence examples of "se définir" in French with translation "определяться"

<>
Translations: all117 определяться113 other translations4
La tentative de l'Union de se définir dans le système mondial est tout aussi défaillante. Подобная слабость очевидна в попытке ЕС определиться в мировой системе.
Le "succès" doit être étroitement défini. Слово "успех" нуждается в очень узком определении.
Estrada a littéralement défini lui-même le pillage : Эстрада в буквальном смысле дал определение незаконному присвоению государственной собственности:
La vertu se définit par de bonnes pratiques comptables. Преимущества определяются хорошим финансовыми правилами.
Ces derniers se définissent notamment par une stricte orthodoxie religieuse. Суть движения салафитов частично определяется их строгой теологической ортодоксальностью.
Dans les sociétés médiévales, il y avait des allégeances bien définies. В средневековом обществе были определенные правила.
Une récession se définit en général par la baisse du PIB. Рецессии, как правило, определяются по тому, упал ВВП или нет.
Parce que, en fait, la surface du poumon est très mal définie. Потому, что площадь лёгкого - весьма нечётко определённое понятие.
Pourquoi la nationalité devrait-elle être définie par des particularités linguistiques ou ethniques? Почему национальность должна определяться языком или этнической принадлежностью?
Le fait est que l'intelligence est définie par la capacité de prédiction. Разумность определяется способностью прогнозировать.
À l'origine, ils étaient définis à juste titre comme une espèce différente : Первоначально им дали правильное определение как особой разновидности:
Il a ridiculisé notre situation contemporaine comme la liberté définie par les places boursières. Он высмеял сложившееся положение, назвав его "свободой, определяемой фондовым рынком".
D'abord, comment les relations entre intérêts nationaux et européens doivent-elles être définies ? Во-первых, как должны определяться отношения между национальными и общеевропейскими интересами?
un territoire défini par des frontières, et une compréhension chronologique détaillée de leur propre histoire. территории, определённой границами, и детальному хронологическому пониманию своей собственной истории.
Ils prouveront ainsi que les relations ne se définissent pas uniquement par les conflits politiques. Таким образом, будет показано, что отношения не должны определяться только политическим конфликтом.
Les responsables politiques ont l'espoir que les marchés récompenseront la vertu, définie par l'austérité. Все надеются на то, что рынки будут награждать добродетель, которая определяется как жесткая экономия.
Des propositions cohérentes, définies de manière appropriée et précises donneraient des résultats plus acceptables pour tous. Вразумительные, чёткие и определённые предложения принесли бы результаты более приемлемые для всех.
De nouveaux ministères et secrétariats d'État ont vu le jour, avec des objectifs clairement définis. Были введены новые ведомства, а также должности государственных секретарей с четко определенными задачами и обязанностями.
Mais à ce moment-là, c'était la plus grande molécule d'une structure définie jamais fabriquée. На то время это была крупнейшая из когда-либо созданных молекул заранее определённой структуры.
Ainsi contrairement à la temporisation de l'Occident, la stratégie des alliés d'Assad est bien définie : Таким образом, в отличие от выжидающего Запада, стратегия союзников Асада четко определена:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.