Sentence examples of "vis à vis de" in French with translation "по отношению к"

<>
Translations: all33 по отношению к6 other translations27
La communauté internationale est astreinte à une obligation juridique vis-à-vis de la Libye. У международного сообщества есть фундаментальная правовая обязанность по отношению к Ливии.
Cependant, tenter de donner à nos initiatives de politique étrangère, pourtant conçues avec soin, des relents impérialistes n'est pas seulement une interprétation erronée, mais c'est aussi une grave injustice vis à vis de nos efforts pour stabiliser la région. Однако попытки раскрасить наши тщательно разработанные внешнеполитические программы в империалистические тона - это не только резкое искажение действительности, но и огромная несправедливость по отношению к нашим искренним усилиям по стабилизации ситуации в регионе.
Dans le premier cas, l'actuelle politique de l'Allemagne vis à vis de la crise dans la zone euro ne sera pas modifiée, en dépit de l'usure causée par l'austérité en périphérie de la zone euro et celle engendrée par les renflouements en son centre. В первом случае текущая немецкая политика по отношению к кризису еврозоны останется неизменной, несмотря на усталость от мер жесткой экономии на периферии еврозоны и усталость от мер по ее спасению в ядре ЕС.
Si l'UE veut réussir sa politique vis à vis des pays émergents, elle doit parler un langage stratégique qu'ils comprendront. Если ЕС хочет проводить успешную политику по отношению к великим мировым державам, он должен говорить на стратегическом языке, который они понимают.
Les Chinois savent bien, grâce à l'expérience acquise au cours des 30 dernières années, qu'une réforme économique et une libéralisation peuvent changer la perception qu'a un pays de ses propres intérêts et de sa position vis à vis du monde. Основываясь на собственном опыте за последние 30 лет, китайцы знают, как экономические реформы и либерализация могут изменить собственные интересы страны и ее позицию по отношению к миру.
L'échec économique, les pénuries alimentaires chroniques, une méfiance et une animosité de plus en marquées de la part de l'opinion publique vis à vis du gouvernement et la réticence apparente d'une partie de l'armée à entrer en guerre démontrent la fragilité croissante du régime nord-coréen. Экономическая несостоятельность, хроническая нехватка продовольствия, растущее общественное недоверие и враждебность по отношению к правительству Ким Чен Ира, а также явное нежелание некоторых элементов северокорейских военных идти на войну - все указывает на растущую хрупкость режима.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.