Sentence examples of "ins Werk setzen" in German

<>
Dieser Satz regte ein kleines Kind zu der Idee an, Wanzen ins Bett seiner Eltern zu setzen, was zu einer Klage gegen den Autor dieser unschuldigen Aneinanderreihung von Worten führte. Cette phrase inspira à un petit enfant l'idée de mettre des punaises dans le lit de ses parents ce qui eut pour résultat une plainte contre l'auteur de cette anodine juxtaposition de mots.
Kann man ein Datum angeben, an dem eine Sprache ins Leben trat? „Was für eine Frage!“ möchte man da sagen. Und dennoch; es gibt ein solches Datum: den 26. Juli, den Esperantotag. An diesem Tag erschien im Jahre 1887 in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine „Internationale Sprache“. Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».
Wir sollten uns besser hierhin setzen. Nous ferions mieux de nous asseoir ici.
Die Nacktheit der Frau ist Gottes Werk. La nudité de la femme est l'œuvre de Dieu.
Der Fluss fließt ins Meer. Ce fleuve se déverse dans la mer.
Bitte setzen Sie sich per Mail in Verbindung. Veuillez me contacter par courriel.
Wenn wir gerade von Shakespeare sprechen, haben Sie sein Werk schon gelesen? En parlant de Shakespeare, avez-vous déjà lu son œuvre ?
Sie wurden ins Gefängnis gesteckt. Ils furent mis en prison.
Lass uns auf diese Bank setzen. Asseyons-nous sur ce banc.
Die Arbeiter waren stolz auf ihr Werk. Les travailleurs étaient fiers de leur travail.
Er flüsterte ihr etwas ins Ohr. Il lui chuchota quelque chose à l'oreille.
Sie bat mich, mich neben sie zu setzen. Elle me demanda de me mettre à côté d'elle.
Das Werk wird wohl nächste Woche geschlossen sein. L'usine sera vraisemblablement fermée la semaine prochaine.
Ich übersetze ziemlich gut vom Deutschen ins Englische, aber die andere Richtung ist schwieriger. Je traduis assez bien de l'allemand à l'anglais mais l'autre sens est plus difficile.
Darf ich mich an euren Tisch setzen? Puis-je m'asseoir à votre table ?
Der Erfolg ermutigte den Autor zu einem neuen Werk. Le succès encouragea l'auteur à un nouvel ouvrage.
Können Sie mir sagen, welchen Bus oder Zug ich nehmen kann, um ins Stadtzentrum zu kommen? Pourriez-vous me dire quel bus ou quel train prendre pour aller au centre-ville ?
Setzen Sie sich dorthin und wärmen Sie sich. Asseyez-vous là et réchauffez-vous.
Die neue Halle ist bloß ein Vorzeigeobjekt. Eigentlich ist das Werk veraltet. La nouvelle salle est un pur objet d'exposition. L'ouvrage n'est en fait plus au goût du jour.
Wie wär's, wollen wir ins Kino gehen? Et si nous allions au cinéma ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.